Translation of "Biliyorsun" in French

0.010 sec.

Examples of using "Biliyorsun" in a sentence and their french translations:

Yapamayacağımı biliyorsun.

Tu sais que je ne peux pas.

Nereden biliyorsun?

- Comment savez-vous ?
- Comment le sais-tu ?

Ne biliyorsun?

- Que sais-tu ?
- Que savez-vous ?

Kuralları biliyorsun.

Tu connais les règles.

Yeterince biliyorsun.

- Tu en sais assez.
- Vous en savez assez.

Yöntemi biliyorsun.

Tu sais comment.

Haklıydın, biliyorsun.

- Tu avais raison, tu sais.
- Vous aviez raison, vous savez.

Nedenini biliyorsun.

Vous savez pourquoi.

- Onu nasıl biliyorsun?
- Onu nereden biliyorsun?

Comment le sais-tu ?

- Benim adımı nasıl biliyorsun?
- Adımı nereden biliyorsun?

Comment connais tu mon nom ?

Hangi dilleri biliyorsun?

- Quelles langues connais-tu ?
- Quelles langues connaissez-vous ?

Gitmem gerektiğini biliyorsun.

- Tu sais que je dois y aller.
- Tu sais que je dois partir.
- Vous savez que je dois y aller.
- Vous savez que je dois partir.

Ne istediğimi biliyorsun.

- Vous savez ce que je veux.
- Tu sais ce que je veux.

Hatalı olduğumu biliyorsun.

- Vous savez que j'ai tort.
- Tu sais que j'ai tort.

Çok şey biliyorsun.

- Vous en savez trop.
- Tu en sais trop.

Kimi kastettiğimi biliyorsun.

Vous savez de qui je veux parler.

Nerede olacağımı biliyorsun.

- Tu sais où je serai.
- Vous savez où je serai.

Tom'un kazanamayacağını biliyorsun.

Je sais que Tom ne peut pas gagner.

Onu yapamayacağımı biliyorsun.

Tu sais que je ne peux pas faire ça.

Başka ne biliyorsun?

Que savez-vous d'autre ?

Bilgisayarları onarmayı biliyorsun.

Tu sais comment réparer les ordinateurs.

Bence onu biliyorsun.

- Je pense que tu sais cela.
- Je pense que vous savez cela.

Seni sevdiğimi biliyorsun!

- Tu sais que je t'aime !
- Vous savez que je vous aime !

Ne yapacağını biliyorsun.

Tu sais ce que tu as à faire.

Dinle, ne biliyorsun?

Écoute, tu sais quoi ?

Seni sevdiğimi biliyorsun.

- Tu sais que je t'aime.
- Vous savez que je vous aime.

Şimdi sebebini biliyorsun.

Maintenant tu connais la cause.

Her şeyi biliyorsun.

- Tu sais tout.
- Vous savez tout.

Bu karışık, biliyorsun.

C'est compliqué, tu sais ?

Seni sevdiğimizi biliyorsun.

Tu sais qu'on t'aime.

Bilmediğimi nasıl biliyorsun?

- Comment savez-vous que je l'ignore ?
- Comment sais-tu que je l'ignore ?
- Comment sais-tu que je ne le sais pas ?

Biliyorsun, güzel eğlendim.

Tu sais, je me suis bien amusé.

Nereye gideceğimi biliyorsun.

- Tu sais où je vais.
- Vous savez où je vais.

Onu yapamadığımı biliyorsun.

- Tu sais que je ne pourrais pas faire ça.
- Vous savez que je ne pourrais pas faire cela.

- Onu yapmadığımı nereden biliyorsun?
- Bunu yapmadığımı nereden biliyorsun?

- Comment sais-tu que je ne l'ai pas fait ?
- Comment savez-vous que je ne l'ai pas fait ?

- Sen nereye gideceğini nasıl biliyorsun?
- Nereye gideceğini nereden biliyorsun?
- Nereye gidileceğini nereden biliyorsun?

- Comment savez-vous où aller ?
- Comment savez-vous où vous rendre ?
- Comment sais-tu où aller ?
- Comment sais-tu où te rendre ?

- Bence kimin hakkında konuştuğumu biliyorsun.
- Bence kimden bahsettiğimi biliyorsun.

- Je pense que vous savez de qui je parle.
- Je pense que tu sais de qui je parle.

Beni nerede bulacağını biliyorsun.

- Tu sais où me trouver.
- Vous savez où me trouver.

Onun doğru olduğunu biliyorsun.

Vous savez que c'est vrai.

Bütün bunları nasıl biliyorsun?

- Comment savez-vous tout ceci ?
- Comment est-ce que tu connais tout ça ?

Sen ne yapacağını biliyorsun.

- Tu connais l'exercice.
- Tu connais le mantra.
- Tu connais la rengaine.
- Tu connais le refrain.
- Vous connaissez le refrain.
- Vous connaissez la rengaine.
- Vous connaissez le mantra.
- Vous connaissez l'exercice.

Onun nasıl olduğunu biliyorsun.

- Tu sais comment c'est.
- Vous savez comment c'est.

Onun kim olduğunu biliyorsun.

- Vous savez qui c'est.
- Tu sais qui c'est.

Tom'un nerede olduğunu biliyorsun.

Tu sais où est Tom.

Seni asla incitmeyeceğimizi biliyorsun.

- Tu sais que nous ne te ferions jamais de mal.
- Vous savez que nous ne vous ferions jamais de mal.

O konuda ne biliyorsun?

- Que diable en sais-tu ?
- Que diable en savez-vous ?

Terk etme nedenimi biliyorsun.

Vous savez pourquoi je suis partie.

Bunların hepsini nasıl biliyorsun?

- Comment se fait-il que tu saches tout ça ?
- Comment sais-tu tout cela ?
- Comment est-ce que tu connais tout ça ?

Bunun imkansız olduğunu biliyorsun.

- Tu sais que c'est impossible.
- Vous savez que c'est impossible.

Nasıl eğleneceğini kesinlikle biliyorsun.

Toi tu sais comment faire la partie.

Hiç param olmadığını biliyorsun.

- Tu sais que je n'ai pas d'argent.
- Vous savez que j'ai pas d'argent.

Zaten çok fazla biliyorsun.

Tu en sais déjà trop.

Onların ne söylediklerini biliyorsun.

- Tu sais ce qu'ils disent.
- Tu sais ce qu'elles disent.
- Tu sais ce qu'on dit.
- Vous savez ce qu'ils disent.
- Vous savez ce qu'elles disent.

Bunun gerekli olmadığını biliyorsun.

- Vous savez que ce n’est pas nécessaire.
- Tu sais que ce n’est pas nécessaire.

Sanırım seni özlediğimi biliyorsun.

- Je suppose que tu sais que tu m'as manqué.
- Je suppose que tu sais que tu m'as manquée.
- Je suppose que vous savez que vous m'avez manqué.
- Je suppose que vous savez que vous m'avez manquée.
- Je suppose que vous savez que vous m'avez manqués.
- Je suppose que vous savez que vous m'avez manquées.

Onun adını nasıl biliyorsun?

- Comment connais-tu son nom ?
- Comment connaissez-vous son nom ?
- D'où savez-vous son nom ?
- D'où sais-tu son nom ?

Onun adını nereden biliyorsun?

- Comment connais-tu son nom ?
- Comment connaissez-vous son nom ?
- D'où savez-vous son nom ?
- D'où sais-tu son nom ?

Bence ne düşündüğümü biliyorsun.

- Je pense que vous savez ce que je pense.
- Je pense que tu sais ce que je pense.

Bence neden bahsettiğimi biliyorsun.

- Je pense que vous savez de quoi je parle.
- Je pense que tu sais de quoi je parle.

Sen bunu nereden biliyorsun?

D'où le sais-tu ?

Bu konuda ne biliyorsun?

Qu'en savez-vous ?

Bunun farklı olduğunu biliyorsun.

- Tu sais que c'est différent.
- Vous savez que c'est différent.

- Sırrımı biliyorsun.
- Sırrımı biliyorsunuz.

Vous connaissez mon secret.

İsrail hakkında ne biliyorsun?

Que sais-tu à propos d'Israël ?

Ondan nefret ettiğimi biliyorsun.

- Tu sais que je déteste ça.
- Vous savez que je déteste cela.

Onunla ilgili ne biliyorsun?

- Qu'est-ce que tu sais à son sujet ?
- Que sais-tu de lui ?

Bütün bunları nereden biliyorsun?

- Comment sais-tu tout cela ?
- Comment savez-vous tout cela ?

Hangi dilleri konuşmayı biliyorsun?

Quelles langues savez-vous parler ?

Ben bebek değilim, biliyorsun!

Je ne suis plus un bébé !

Bunun önemli olmadığını biliyorsun.

- Vous savez que ça n'a pas d'importance.
- Tu sais que ça n'a pas d'importance.

Sanırım çok fazla biliyorsun.

Je pense que tu en sais trop.

Pandalar hakkında ne biliyorsun?

Que savez-vous des pandas ?

Buradan olmadığımı nasıl biliyorsun?

Comment savez-vous que je ne suis pas d'ici ?

Bunu nereden biliyorsun ki?

- Comment le savez-vous, même ?
- Comment le sais-tu, même ?

Nerede yaşadığımı nasıl biliyorsun?

- Comment savez-vous où je vis ?
- Comment sais-tu où je vis ?

Ne duyduğumu nasıl biliyorsun?

- Comment sais-tu ce que j'ai entendu ?
- Comment savez-vous ce que j'ai entendu ?

Onu tesadüfen mi biliyorsun?

Le connais-tu, par hasard ?

Bunun olacağını nasıl biliyorsun?

Comment sais-tu que ça va se produire?

Bütün gün bekleyemem, biliyorsun.

Je n'ai pas toute la journée, tu sais.

Tom'un birayı sevdiğini biliyorsun.

- Tu sais que Tom aime la bière.
- Vous savez que Tom aime la bière.

- Kapının kilitli olduğunu nereden biliyorsun?
- Kapının kilitli olduğunu nasıl biliyorsun?

Comment savez-vous que la porte était bloquée?

- Tom'u sevmediğimi biliyorsun.
- Biliyorsun ki Tom'dan hoşlanmıyorum.
- Biliyorsunuz, Tom'u sevmem.

Tu sais que je n'aime pas Tom.

Biliyorsun, acıyı sen de gördün.

Vous aussi avez observé la douleur.

Biraz mekanik ses verdiğini biliyorsun.

ça sonnait un peu de façon mécanique.

Kaç tane insanı iyi biliyorsun?

Combien de personnes est-ce que vous connaissez bien ?

Kaç tane İngilizce sözcük biliyorsun?

- Combien de mots anglais connais-tu ?
- Combien de mots anglais connaissez-vous ?

Bilmediğim bir şey mi biliyorsun?

- Vous savez quelque chose que je ne sais pas ?
- Tu sais quelque chose que je ne sais pas ?
- Sais-tu quelque chose que j'ignore ?
- Savez-vous quelque chose que j'ignore ?

Büyük bir hata yapıyoruz, biliyorsun.

- Nous faisons une grave erreur, vous savez.
- On fait une grosse erreur, tu sais.

Senden daha yaşlı olduğumu biliyorsun.

- Vous savez que je suis plus vieux que vous.
- Vous savez que je suis plus vieille que vous.
- Tu sais que je suis plus vieux que toi.
- Tu sais que je suis plus vieille que toi.

"Tom'u nasıl biliyorsun?" "Uzun Hikaye."

« D'où connais-tu Tom ? » « Ah ! C'est une longue histoire. »

Neyin gerçek olduğunu nasıl biliyorsun?

- Comment savez-vous ce qui est réel ?
- Comment sais-tu ce qui est réel ?

Bunu yapmak zorunda olmadığını biliyorsun.

Tu sais que tu n'as pas besoin de faire ceci.

Onu yapmamıza gerek olmadığını biliyorsun.

Tu sais que nous n'en n'avons pas besoin.

Ne kadar süredir bunu biliyorsun?

- Depuis combien de temps le savez-vous ?
- Depuis combien de temps le sais-tu ?

Bunun hakkında ne düşündüğümü biliyorsun.

Tu sais ce que j'en pense.

Burada bir durumumuz var, biliyorsun.

- C'est la merde, ici, vous savez.
- C'est la merde, ici, tu sais.