Translation of "Doğrudan" in French

0.006 sec.

Examples of using "Doğrudan" in a sentence and their french translations:

Doğrudan eve geliyorum.

- J'arrive juste chez moi.
- J'arrive juste chez nous.

Lazerimiz doğrudan içinden geçiyor.

Voici notre laser qui le traverse.

Ben ona doğrudan sorabilirdim.

Je pourrais lui demander directement.

Neden doğrudan ona sormuyorsun?

- Pourquoi ne lui demandez-vous pas directement ?
- Pourquoi ne lui demandes-tu pas directement ?

O, doğrudan bana bildirecek.

Elle me sera directement rattachée.

Ben doğrudan komşumdan duydum.

Je l'ai entendu directement par mon voisin.

Kriz ülkemizi doğrudan etkiledi.

La crise a directement touché notre pays.

O doğrudan benim üstümdedir.

Cet homme est mon chef direct.

Güneş ışığını doğrudan iletebilmek için

pour canaliser la lumière du soleil à l'intérieur d'une ferme verticale

Sosyal plastiği doğrudan üretimde kullanıyor.

qui utilise le "plastique social" directement dans leur fabrication.

Ancak, Japonca sürümün doğrudan çevirisidir.

Pourtant, c'est une traduction directe de la version japonaise.

Doğrudan doğruya onun gözlerine baktım.

Je l'ai regardé droit dans les yeux.

Doğrudan doğruya onun gözlerine baktı.

Il la regarda droit dans les yeux.

Bu doğrudan doğruya Tom'u ilgilendiriyor.

Ceci concerne directement Tom.

Aman Tanrım! Doğrudan bize geliyor!

Oh mon Dieu ! Il vient droit sur nous !

O, doğrudan onun gözüne baktı.

- Elle le regarda droit dans les yeux.
- Elle l'a regardé droit dans les yeux.

Pershing'in kuvvetleri doğrudan savaşa gönderilmedi.

Les forces de Pershing ne furent pas directement envoyées au combat.

O sizinle doğrudan temas kuracak.

Il vous contactera directement.

Doğrudan ve dürüstçe cevap vermeye çalıştım.

et j'ai répondu à ses questions aussi directement et honnêtement que possible.

Yıllık emisyonlarımızı azaltmaya doğrudan yardımcı olabiliriz.

nous pourrions contribuer à la réduction de nos émissions annuelles.

Doğrudan doğruya eleştiri başladı artık burada

la critique directe a commencé maintenant ici

Fabrikatörlere geldi doğrudan doğruya fabrikatörleri eleştirdi

est venu chez les fabricants critiqué directement les fabricants

Insanların yarasalarla doğrudan bir bağlantısı yoktur

les gens n'ont aucun lien direct avec les chauves-souris

Neden onun hakkında onunla doğrudan konuşmuyorsun?

Pourquoi ne pas lui en parler directement ?

Bu cümleler doğrudan doğruya bağlantılı değildir.

Ces phrases ne sont pas directement liées.

Ancak eve doğrudan giden bir yol vardı.

mais il y a une route qui mène à la maison tout droit.

Vergiler doğrudan vergiler ve dolaylı olanlardan oluşmaktadır.

Les taxes sont constituées de taxes directes et indirectes.

Lafı dolandırmak yerine, Jones doğrudan konuya girdi.

Au lieu de tourner autour du pot, Jones est allé droit au but.

O, üniversiteyi terk ettikten sonra doğrudan evlendi.

Il s'est marié directement après avoir quitté l'université.

- Sadede gelelim.
- Lafı dolandırmayalım.
- Doğrudan konuya girelim.

Allons droit au but.

Güneşin ya da ölümün yüzüne doğrudan bakamazsınız.

Le soleil ni la mort ne se peuvent regarder en face.

Toplantıdan sonra o doğrudan masasına doğru yöneldi.

Elle est retournée directement à son bureau à la fin de la réunion.

Kimyasal maddeyi doğrudan güneş ışığına maruz bırakma.

- Ne soumettez pas ce produit chimique à la lumière directe du soleil.
- N'exposez pas ce produit chimique à la lumière directe du soleil.

Doğrudan bir tren yok. Paris'te tren değiştirmelisin.

Il n'y a pas de train direct. Vous devez changer à Paris.

Yani bizim kamera sistemimiz aslında bunu doğrudan görüyor.

Notre caméra ne la peut donc pas voir directement

Abonelik tutarını doğrudan çocuğun banka hesabına iade edelim.

nous remboursons l'adhésion directement sur le compte bancaire de l'enfant.

Bu devasa yaratık, zırhlı gövdesiyle doğrudan mücadeleye girer.

cette imposante créature à la carapace blindée n'hésitera pas à se battre.

Amacın zaten çok belirli olduğu düşünülüp doğrudan formata geçiliyor.

En supposant que l'objectif est évident, nous passons trop vite à la forme.

Tüm aramalar doğrudan bana geliyordu. Aramalara ben yanıt veriyordum.

À chaque appel ou commentaire, je réagissais personnellement.

Bu patlama 2 bin kilometre kare alanı doğrudan etkiledi

cette explosion a touché directement la zone de 2 mille kilomètres carrés

Doğrudan ve ya dolaylı olarak ne fark eder ki?

Quelle différence cela fait-il directement ou indirectement?

Birlikleri doğrudan harekete geçerek güçlü bir Koalisyon saldırısını durdurdu…

Ses troupes passèrent directement à l'action, repoussant une puissante attaque de la Coalition…

New York ve Tokyo arasında doğrudan uçuşlar son zamanlarda başlamıştır.

Des vols directs entre New York et Tokyo ont débuté récemment.

Çin'de doğrudan yabancı yatırımlar geçen yıl 3 milyar dolar tutarındaydı.

Les investissements directs en Chine s'élevaient à 3 milliards de dollars l'année dernière.

Teorik bir bakış açısından, Peterson'un tartışması bizim tartışmayla doğrudan alakalıdır.

D'un point de vue théorique, l'argument de Peterson est en rapport direct avec notre discussion.

Doğrudan havadan oksijen çekebilmek için kendini dışarı atıyor. Nihayet. Güneş yüzünü gösteriyor.

Elle sort de l'eau pour absorber de l'oxygène directement dans l'air. Enfin, le soleil revient.

Votka içmek için yeni moda tarzı onu doğrudan göz yuvasına dökmektir. Ancak, böyle yapmak ciddi olarak görüşünüze zarar verebilir.

La nouvelle tendance pour boire une vodka est de la mettre directement dans l'œil. Cependant cela risque d'endommager grièvement votre vision.