Translation of "Geçiyor" in French

0.014 sec.

Examples of using "Geçiyor" in a sentence and their french translations:

Unutmayın, zaman geçiyor.

N'oubliez pas : le temps presse.

Yıllar çabucak geçiyor.

Les années s'écoulent rapidement.

Onlar dalga geçiyor.

- Ils plaisantent.
- Elles plaisantent.
- Ils rigolent.
- Elles rigolent.

Günün nasıl geçiyor?

- Comment se déroule ta journée ?
- Comment se déroule votre journée ?

Zaman boşa geçiyor.

- On perd du temps.
- Le temps se perd.

Zaman çabucak geçiyor.

Le temps passe vite.

Gününüz güzel geçiyor mu?

Vous passez une bonne journée ?

Lazerimiz doğrudan içinden geçiyor.

Voici notre laser qui le traverse.

Pramit'in altından nehir geçiyor

La rivière passe sous le pramit

Nehir vadinin içinden geçiyor.

La rivière coule à travers la vallée.

Saat onu yirmi geçiyor.

Il est dix heures vingt.

Saat sekizi çeyrek geçiyor.

Il est huit heures et quart.

Köpek sokağın karşısına geçiyor.

Le chien traverse la rue.

Zaman çok hızlı geçiyor!

- Le temps passe trop vite !
- Le temps passe trop rapidement !

Saat dokuzu çeyrek geçiyor.

Il est neuf heures et quart.

O seninle dalga geçiyor.

- Elle est en train de se moquer de vous.
- Elle est en train de se moquer de toi.

Roman Viktorya İngilteresi'nde geçiyor.

Le roman se passe dans l'Angleterre victorienne.

Tom dalga mı geçiyor?

Thomas plaisante ?

Kim senin yerine geçiyor?

- Qui te remplace ?
- Qui vous remplace ?

Saat onu dokuz geçiyor.

Il est dix heures neuf.

Hologram burada, yeşil ışık geçiyor,

Ici, l’hologramme, la lumière qui le pénètre,

Neredeyse yatma zamanı geldide geçiyor.

Il est temps que nous allions au lit.

Yaşlı bir kadın, caddeyi geçiyor.

Une vieille femme traverse la rue.

Sıcaklık gölgede 30 dereceyi geçiyor.

La température dépasse les 30 degrés à l'ombre.

O sadece seninle dalga geçiyor.

Il se moque juste de toi.

Evlenme zamanınız geldi de geçiyor.

Il était temps que tu te maries.

"Saat kaç?" "Üçü yirmi geçiyor."

« Quelle heure est-il ? » « Il est trois heures vingt. »

Bir araba geçiyor. Onu kaçırmak istemem!

Voilà une voiture. On ne veut pas la rater !

Iyi bir tartışma ortamı yaratmaktan geçiyor.

est de susciter une bonne controverse.

Kaçamayan çevik istilacı tekrar atağa geçiyor.

Sans fuite possible, cet agile envahisseur attaque de nouveau.

Gitmenin zamanı geldi de geçiyor bile.

Tu devrais être parti depuis longtemps.

Eve gitmemizin zamanı geldi de,geçiyor.

C'est l'heure où nous sommes rentrés à la maison.

Çocukların yatma zamanı geldi de geçiyor.

- Il est grand temps que les enfants aillent dormir.
- Il est grand temps que les enfants aillent au lit.

Japonya ekonomik güç olarak Çin'i geçiyor.

Le Japon dépasse la Chine en terme de puissance économique.

Sanırım gitme zamanım geldi de geçiyor.

Je pense qu'il est temps que je parte.

En çok kim aklımdan geçiyor biliyor musunuz?

vous savez à qui je pense souvent ?

Sonra anne ikinci kez kırmızı ışıkta geçiyor,

Puis la mère passe à un second feu rouge

Burayı terk etmemin zamanı geldi de geçiyor.

Il est temps que je parte.

Saç tıraşı olmanın zamanı geldi de geçiyor.

Il serait temps que tu te coupes les cheveux.

Neredeyse evlenmenin zamanı geldi de geçiyor bile.

Il était temps que tu te maries.

Benim yıllık gelirim beş milyona yeni geçiyor.

Mon revenu annuel dépasse les 5 millions de yens.

Tom son zamanlarda zor bir dönemeçten geçiyor.

Ces derniers temps ont été difficiles pour Tom.

Her güldüğünüzde, bir şekilde bu formül hayata geçiyor,

Quand vous riez, cette formule s'applique d'une manière ou d'une autre,

Okullarda kızlar oğlanları geçiyor, üniversiteye daha çoğu gidiyor.

Les filles surpassent les garçons à l'école, et plus vont à l'université.

Yoksa balıklar oraya gelmez. Bakın, bir tane geçiyor.

Sinon, les poissons ne viendront pas. En voici un.

özgün, tartışmaya yer açan bir amaç benimsemekten geçiyor.

est d'embrasser un objectif spécifique contestable.

"Ara sıra onu boşamayı düşünüyorum." "Dalga geçiyor olmalısın!"

« De temps à autre, je pense à divorcer. » « Tu plaisantes ?! »

Fakat insanlar yanımdan hızla geçiyor ve görmemiş gibi yapıyordu.

Mais, les gens continuaient à me dépasser en hâte, en prétendant ne pas me voir.

Hala kağıt üzerinde mürekkep ve saatler geçiyor ve bununla birlikte Iraklıların

toujours à l'encre sur papier et les heures passent et avec lui les exigences de travail

Saçını kestirmenin zamanı geldi de geçiyor bile, o çok fazla uzadı.

Il est grand temps de vous faire couper les cheveux ; ils sont trop longs.

- Zaman çabuk geçiyor.
- Zaman uçar.
- Zaman su gibi akıp gidiyor.
- Zaman geçip gidiyor.

- Le temps passe vite.
- Le temps s'enfuit.
- Le temps s'envole.
- Le temps file.

Tıbbi bakımın yüksek maliyeti hakkında birinin bir şey yapma zamanı geldi de geçiyor.

Il est temps que quelqu'un fasse quelque chose à propos du coût élevé des soins médicaux.