Translation of "Bulunmadım" in French

0.003 sec.

Examples of using "Bulunmadım" in a sentence and their french translations:

Paris'te hiç bulunmadım.

Je ne suis jamais allé à Paris.

Yeni Zelanda'da bulunmadım.

Je n'ai jamais été en Nouvelle-Zélande.

Nikko'da asla bulunmadım.

Je n'ai jamais été à Nikko.

Amerika'da asla bulunmadım.

Je ne suis jamais allé en Amérique.

Avrupa'da hiç bulunmadım.

- Je n'ai jamais été en Europe.
- Je ne suis jamais allé en Europe.

Yurt dışında hiç bulunmadım.

- Je n'ai jamais été à l'étranger.
- Je ne me suis jamais rendu à l'étranger.

Henüz gerçekten Boston'da bulunmadım.

Je n'ai en fait pas encore été à Boston.

Bir sirkte asla bulunmadım.

Je n'ai jamais été à un cirque.

Uzun süre Boston'da bulunmadım.

Je n'ai pas été à Boston depuis longtemps.

Ben kendim orada bulunmadım.

Je n'y suis jamais allé en personne.

Olaydan beri burada bulunmadım.

Je ne suis pas revenu ici depuis l'accident.

Bir süre orada bulunmadım.

Nous n'y avons pas été depuis un moment.

Amerika Birleşik Devletlerinde asla bulunmadım.

Je ne suis jamais allé aux États-Unis.

Daha önce hiç Almanya'da bulunmadım.

Je n'ai jamais été en Allemagne.

Daha önce burada hiç bulunmadım.

Je suis jamais venu ici auparavant.

Daha önce hiç yurt dışında bulunmadım.

Je n'ai jamais été à l'étranger auparavant.

Profesyonel bir beyzbol oyununda hiç bulunmadım.

- Je ne suis jamais allé à un match de base-ball professionnel.
- Je ne suis jamais allée à un match de base-ball professionnel.

- Boston'da hiç bulunmadım.
- Boston'a hiç gitmedim.

Nous n'avons jamais été à Boston.

- Orada hiç bulunmadım.
- Oraya hiç gitmedim.

Je n'y ai jamais été.

- Boston'da çok bulunmadım.
- Boston'da fazla durmadım.

Je n'ai pas été à Boston depuis longtemps.

- Bu yerlerden hiçbirine gitmedim.
- Bu yerlerden hiçbirinde bulunmadım.

Je n'ai été à aucun de ces endroits.

Ben o talihsiz olaydan sonra burada tekrar bulunmadım.

Je ne suis plus revenu ici depuis ce malheureux incident.