Translation of "Paris'te" in French

0.008 sec.

Examples of using "Paris'te" in a sentence and their french translations:

Paris'te misiniz?

- T'es à Paname ?
- Es-tu à Paris ?

Paris'te yaz.

C’est l’été à Paris.

Paris'te hiç bulunmadım.

Je ne suis jamais allé à Paris.

Paris'te moda nedir?

Qu'est-ce qui est à la mode à Paris ?

Keşke Paris'te olsam.

Je voudrais être à Paris.

Paris'te olmak isterdim.

- Je voudrais être à Paris.
- J'aimerais être à Paris.

Buluştuğumuzda Paris'te değildi.

Ce n'est pas à Paris que nous nous sommes rencontrés.

O Paris'te bulundu.

Elle a été à Paris.

Paris'te kar yağıyor.

Il neige à Paris.

Paris'te Fransızca öğrendim.

J'ai appris le français à Paris.

Bu cadde Paris'te.

Cette rue est à Paris.

Paris'te kar yağar.

Il neige à Paris.

Asla Paris'te bulunmadın?

Vous n'êtes jamais allé à Paris ?

- Paristeydim.
- Paris'te bulundum.

J'ai été à Paris.

Tom, Paris'te yaşıyor.

Tom vit à Paris.

- Paris'te hiç bulundunuz mu?
- Hiç Paris'te bulundun mu?

- Êtes-vous déjà allé à Paris ?
- Êtes-vous déjà allés à Paris ?
- Es-tu déjà allé à Paris ?

- Paris'te onunla buluşma şansım vardı.
- Paris'te onunla tanışma şansım oldu.
- Paris'te onunla tanışma fırsatım oldu.

J'ai eu l'occasion de le rencontrer à Paris.

Paris'te kalırken, ona rastladım.

- Je l’ai rencontré lorsque j’étais à Paris.
- Je l'ai rencontré à Paris.
- Je l'ai rencontré tandis que je séjournais à Paris.
- Je le rencontrai tandis que je séjournais à Paris.

Paris'te onunla görüştüğümü hatırlıyorum.

- Je me souviens de l'avoir rencontré à Paris.
- Je me rappelle l'avoir rencontré à Paris.
- Je me souviens l'avoir rencontré à Paris.

O, şimdi Paris'te kalıyor.

Il séjourne actuellement à Paris.

Paris'te üç aylığına kalacağım.

Je resterai pendant trois mois à Paris.

Paris'te resim okumak istiyorum.

Je souhaite étudier la peinture à Paris.

Paris'te öğretim yapmak istiyorum.

J'aimerais faire mes études à Paris.

Onunla Paris'te tanıştığımızı hatırlıyorum.

Je me souviens de l'avoir rencontré à Paris.

Kız kardeşim Paris'te çalışmıyor.

Ma sœur ne travaille pas à Paris.

On yıldır Paris'te yaşıyor.

Elle vit à Paris depuis dix ans.

Paris'te tanıştığım şair odur.

Voici le poète que j'ai rencontré à Paris.

- Hayalim, Paris'te Fransızca öğrenim görmektir.
- Benim hayalim Paris'te Fransızca öğrenmek

Étudier le français à Paris est mon rêve.

. Paris'te tanıştıklarında birbirlerine ısındılar; Napolyon

tâche d'imposer à la Suisse son «acte de médiation», qu'il accomplit avec

Paris'te kalırken, tesadüfen onunla tanıştım.

Je l'ai rencontré par hasard lorsque j'étais à Paris.

Keşke şu an Paris'te olabilsem.

J'aimerais être à Paris en ce moment.

Paris'te iken Michel'i görmedi mi?

Est-ce qu'elle n'a pas vu Michel quand elle était à Paris ?

Doroty Paris'te sanat çalışmak zorundaydı.

Dorothée devrait étudier l'art à Paris.

Onun hâlâ Paris'te olduğu söyleniyor.

On dit qu'il est encore à Paris.

Paris'te görülecek çok şey var.

Il y a beaucoup de choses à voir à Paris.

Amcam on yıl Paris'te yaşadı.

Mon oncle a vécu dix ans à Paris.

Paris'te asla bulunmadın, değil mi?

Tu n'es jamais allé à Paris, n'est-ce pas ?

- Onlar Paris'te mi?
- Paris'teler mi?

Sont-ils à Paris ?

Achille 1908 yılında Paris'te doğdu.

Achille est né à Paris en 1908.

Paris'te çektiğin fotoğrafları bana göster.

Montre-moi les photos que tu as prises à Paris.

Onlar Paris'te birlikte vakit geçirdi.

- Ils ont passé du temps ensemble à Paris.
- Elles ont passé du temps ensemble à Paris.

Hayalim, Paris'te Fransızca öğrenim görmektir.

Étudier le français à Paris est mon rêve.

Paris'te çektiğiniz resimlere bir bakayım.

- Montre-moi les photos que tu as prises à Paris.
- Montre-moi les photos que tu as prises à Paris !

Marcel 1901'de Paris'te doğdu.

Marcel est né à Paris en 1901.

Şu anda Paris'te saat kaç?

Quelle heure est-il à Paris maintenant ?

Ben bir öğrenciyken Paris'te yaşıyordum.

Quand j'étais étudiant, je vivais à Paris.

Paris'te olduğun zaman beni ara.

Appelle-moi quand tu seras à Paris !

Paris'te bir aylığına bir oda kiraladım.

- J'ai loué une chambre pour un mois à Paris.
- À Paris, j'ai loué une chambre pour un mois.

Her neyse, o şimdi Paris'te olabilir.

Peu importe, il est peut-être à Paris en ce moment.

Paris'te yaşayan amcam bizi görmeye geldi.

- Mon oncle, vivant à Paris, est venu nous voir.
- Mon oncle, qui habite à Paris, nous a rendu visite.

Biz iki hafta Paris'te kalmayı planlıyoruz.

Nous avons l'intention de rester à Paris pour deux semaines.

Bu giyim tarzı Paris'te ortaya çıkmıştır.

Ce style vestimentaire est originaire de Paris.

Paris'te ki terör saldırısı dünyayı şok etti.

L'attaque terroriste à Paris a choqué le monde.

Paris'te çalışmaya başlamadan önce Fransızcamı ilerletmem gerek.

Avant de commencer à travailler à Paris, il faut que j'améliore mon français.

Jack, şimdi ya Londra'da ya da Paris'te.

Jacques est soit à Londres ou à Paris en ce moment.

Tatil olmalı; Paris'te artık trafik sıkışıklığı yok.

Ça sent les vacances, il n'y a plus d'embouteillages à Paris.

Doğrudan bir tren yok. Paris'te tren değiştirmelisin.

Il n'y a pas de train direct. Vous devez changer à Paris.

Napolyon sürgünden döndüğünde, Suchet onunla Paris'te buluşmaya gitti.

Quand Napoléon est revenu d'exil, Suchet est allé le rencontrer à Paris.

Amcam, ki o Paris'te yaşar, bizi görmeye geldi.

Mon oncle, qui vit à Paris, est venu nous voir.

Ben Paris'te tren istasyonundayım. Beni almaya gelecek misin?

Je suis à la gare, à Paris. Tu viendras me chercher ?

Paris'te olacak kadar şanslıysanız, Boutique Napoleon'u şahsen ziyaret edebilirsiniz.

chance d'être à Paris, visitez la Boutique Napoléon en personne.

Onlar Paris'te iken 3 ay boyunca Fransızca dersleri aldılar.

Ils ont pris des cours de français pendant trois mois quand ils étaient à Paris.

- Şu an keşke Paris'te olsam.
- Keşke şimdi Pariste olsam.

J'aimerais être à Paris en ce moment.

Kırsaldan gelen insanlar hakkında kötü konuşmayalım. Onlar olmadan Paris'te yaşayamadık.

Ne disons pas de mal des gens de la province. Sans eux, nous ne pourrions pas habiter Paris.

Paris'te ilk gün arkadaşlarımızı gördük ve ertesi gün biz Louvre'a gittik.

Le premier jour à Paris nous avons vu nos amis et le jour suivant on est allé au Louvre.

Kuzenim Teddy Fransızcayı üniversitede asıl branş olarak aldı ve bir yıl Paris'te okudu.

Mon cousin Teddy a étudié en français à l'université et a étudié à Paris pendant un an.

Paris sendromu bir tür kültür şokudur. Şehrin moda merkezi imgesine kapılıp Paris'te yaşamaya başlayan, sonrasında yerel adetlere ve kültüre iyi uyum sağlayamayıp, zihinsel dengesini yitiren ve depresyona yakın belirtiler gösteren yabancıları tanımlamak için kullanılan psikiyatrik bir terimdir.

Le syndrome de Paris est une sorte de choc culturel. C'est un terme psychiatrique employé pour décrire les étrangers qui commencent à vivre à Paris, séduits par l'image de la ville comme étant le centre de la mode, et qui ne s'adaptent pas bien aux coutumes locales et culturelles, ils perdent leur équilibre mental et montrent des symptômes identiques à ceux de la dépression.