Translation of "Süre" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Süre" in a sentence and their russian translations:

Süre.

Длительность.

- Bir süre dinlenmem gerekiyor.
- Bir süre dinlenmeliyim.

Мне нужно чуть передохнуть.

Bir süre önce,

Совсем недавно

Bir süre mutluydu.

Она была счастлива какое-то время.

Bir süre kalın.

- Останьтесь ненадолго.
- Останься ненадолго.
- Побудь немного.
- Побудьте немного.

Uzun süre gitmeyeceğim.

Я ненадолго.

Bir süre bekleyin.

- Подожди секунду.
- Подожди секундочку.
- Погодите минутку.

Uzun süre görüşmedik.

Давно не виделись.

Bir süre uzaklaşmalıyım.

Мне надо отойти ненадолго.

Uzun süre oturdum.

- Я долго сидел.
- Я долго просидел.

Bir süre bekle.

- Подожди немного.
- Подождите немного.

Uzun süre uyudun.

- Вы долго спали.
- Ты долго спал.
- Ты долго спала.

Süre sonu dündü.

Последний срок был вчера.

Bir süre bekleyeceğiz.

Мы немного подождём.

Uzun süre kalmayacağız.

- Мы скоро.
- Мы ненадолго.

Bir süre beklemelisin.

- Вам надо чуть-чуть подождать.
- Тебе надо чуть-чуть подождать.

Uzun süre kalamazsın.

Вы не можете остаться надолго.

Uzun süre konuştuk.

Мы долго говорили.

Uzun süre kalamam.

Я не могу надолго остаться.

Bir süre dinlenelim.

- Давай немного передохнём.
- Давайте немного передохнём.

Uzun süre dönmeyeceğim.

Я нескоро вернусь.

Uzun süre bekledim.

Я долго ждал.

- Bir süre kalıp dinleyin!
- Bir süre kal ve dinle.

Постой и послушай.

- Bir süre dinlenmen gerektiğini düşünüyorum.
- Bence bir süre dinlenmelisin.

Думаю, тебе следует немного отдохнуть.

Bunu bir süre yaptım,

Какое-то время я так и делал.

Kısa bir süre sonra

Вскоре после этого

Uzun bir süre tartıştı.

и причины его успеха.

Ne kadar süre gideceksin?

- Как долго тебя не будет?
- Как долго вас не будет?

Niçin bir süre kalmıyorsun?

Почему бы тебе не остаться ненадолго?

Sanırım bir süre uyuyacağım.

Думаю, я немного вздремну.

O uzun süre kalamaz.

Он не может остаться надолго.

Bir süre dinlenebilir miyim?

Можно мне немного передохнуть?

Bir süre onu dinledik.

Мы слушали её некоторое время.

Uzun bir süre yürüdük.

Мы долго гуляли.

Beni uzun süre beklettiler.

Они заставили меня долго ждать.

O uzun süre yaşamayacak.

Он долго не проживёт.

Neden bir süre uzanmıyorsun?

Почему бы тебе не прилечь на время?

Çok uzun süre beklemeyelim.

Давайте не будем ждать слишком долго.

Üzgünüm, uzun süre kalamam.

Простите, я не могу остаться надолго.

Yeterince uzun süre birlikteydik.

Мы уже достаточно давно вместе.

Bir süre Tom'u görmedik.

- Мы какое-то время не видели Тома.
- Мы не видели Тома какое-то время.

Bir süre dinlenebilir miyiz?

- Можем мы немного передохнуть?
- Мы можем немного передохнуть?

Nefesimi uzun süre tutabilirm.

Я могу надолго задержать дыхание.

Uzun süre uykuda mıydım?

Я долго спал?

Ne kadar süre bekleyebilirsin?

- Сколько ты можешь ждать?
- Сколько вы можете ждать?

Ne kadar süre dışarıdaydım?

Как долго меня не было?

Bir süre bekler misin?

Подождешь немного?

Tom bir süre bekledi.

Том немного подождал.

Bir süre uzakta olabilirim.

Я мог бы уехать на какое-то время.

Burada uzun süre kalmayalım.

Давай не будем оставаться здесь надолго.

Bu bir süre alabilir.

Это может занять некоторое время.

Sanırım bir süre uzanacağım.

- Я, пожалуй, немного полежу.
- Думаю, я немного полежу.

Bizi uzun süre bekletti.

Он заставил нас долго ждать.

Biz bir süre dinlendik.

- Мы немного передохнули.
- Мы отдохнули некоторое время.

Uzun süre iş arıyorum.

Я ищу работу уже долгое время.

Uzun süre Tom'la çalışıyorum.

Я долгое время работал с Томом.

Burada uzun süre çalışmayacağım.

Я здесь долго не проработаю.

Çok uzun süre olma.

- Не задерживайся.
- Не задерживайтесь.
- Не тяни.
- Не тяните.

Uzun süre burada olmayacağım.

- Я не пробуду здесь долго.
- Я здесь ненадолго.
- Я тут ненадолго.

Ne kadar süre uyudum?

Как долго я спал?

Burada uzun süre kalmayacağım.

- Я пробуду здесь недолго.
- Я здесь ненадолго.
- Я тут ненадолго.

Ne kadar süre beklemeliyim?

Сколько мне ждать?

Uzun süre Tom'u bekledim.

Я долго ждал Тома.

Bir süre Fransa'da yaşadım.

Я некоторое время жил во Франции.

Süre sonu pazartesi günü.

Последний срок - понедельник.

Orada bir süre kal.

- Побудь там немного.
- Побудьте там немного.

Uzun süre uyudum mu?

Я долго проспал?

Uzun süre kravat takmadım.

- Я долго не надевал галстук.
- Я долго не носил галстук.

Biz bir süre konuştuk.

Мы немного поговорили.

Neden bir süre kalmıyorsun?

Почему бы тебе не задержаться?

Ne kadar süre partideydin?

Как долго вы были на вечеринке?

Beni uzun süre bekletme.

- Не заставляй меня долго ждать.
- Не заставляйте меня долго ждать.

Tom uzun süre kalmadı.

Том надолго не остался.

Tom uzun süre beklemeyecek.

Том долго ждать не будет.

Bir süre televizyon izledik.

Мы немного посмотрели телевизор.

Tom uzun süre kalamaz.

- Том не может оставаться надолго.
- Том не может надолго остаться.

Ne kadar süre oradaydım?

Сколько времени я там пробыл?

Uzun süre bekledin mi?

- Вы долго ждали?
- Ты долго ждал?

Tom bir süre dinlendi.

Том немного передохнул.

Bir süre kalmak zorundayım.

Мне надо на какое-то время остаться.

Bir süre gitmem gerekiyor.

Мне нужно ненадолго уйти.

Uzun süre konuştun mu?

Ты разговаривал в течение длительного времени?

Uzun süre bekliyor musun?

- Вы долго ждали?
- Ты долго ждал?
- Ты долго ждала?

Uzun süre İzlanda'da yaşadı.

Он долгое время жил в Исландии.

O bir süre aldı.

Это заняло какое-то время.

Kısa bir süre bekleyeceğim.

Я ещё немного подожду.

Onu bir süre yapmadık.

Мы это какое-то время не делали.

Bir süre orada bulunmadım.

Мы не были там какое-то время.

Uzun süre beraber olmayacaklar.

Они ненадолго вместе.

Bir süre Boston'da yaşadım.

Я какое-то время жил в Бостоне.

Bir süre Tom'la yaşadım.

Я жила какое-то время с Томом.

Asla uzun süre kalmıyorsun.

- Ты никогда не остаёшься надолго.
- Вы никогда не остаётесь надолго.

Bir süre kalmayacak mısın?

- Ты не останешься ненадолго?
- Вы не останетесь ненадолго?
- Ты не побудешь немного?
- Вы не побудете немного?

Tom uzun süre kalmayacak.

Том долго тут не пробудет.