Translation of "Bizden" in French

0.011 sec.

Examples of using "Bizden" in a sentence and their french translations:

- Bizden ne istiyorsun?
- Bizden ne istiyorsunuz?

- Qu'attendez-vous de nous ?
- Qu’attends-tu de nous ?

Bizden ne istiyorlar?

- Qu'est-ce qu'ils nous veulent ?
- Que nous veulent-elles ?

Onlar bizden korkuyor.

- Ils ont peur de nous.
- Elles ont peur de nous.

Bizden ne bekliyorsun?

Qu'attendez-vous de nous ?

Şans bizden yanaydı.

La chance était de notre côté.

Bizden biri değilsin.

- Tu n'es pas des nôtres.
- Vous n'êtes pas des nôtres.

Bizden uzak durun.

Ne t'approche pas de nous !

Bizden ne istiyorsunuz?

Que nous voulez-vous ?

- Tom'un yaşı bizden çok büyük.
- Tom bizden epey yaşlı.

Tom est beaucoup plus âgé que nous.

Yakında bizden haber alacaksın.

- Vous entendrez parler de nous prochainement.
- Vous aurez bientôt de nos nouvelles.
- Tu auras bientôt de nos nouvelles.

Bizden yedi kişi var.

Nous sommes sept.

Bizden ayrılacağın için üzgünüm.

C'est triste que tu doives partir.

O bizden biri değil.

Il n'est pas des nôtres.

Bizden nasıl haberdar oldunuz?

- Comment as-tu entendu parler de nous ?
- Comment avez-vous entendu parler de nous ?

O, matematikte bizden ilerdedir.

Il est devant nous en mathématiques.

Bizden sakınıyor gibi görünüyor.

Il a l'air de se méfier de nous.

Bilgisayarlar bizden daha iyi.

Les ordinateurs sont meilleurs que nous.

Bizden biri olduğunu sanıyordum.

- Je pensais que tu étais l'un d'entre nous.
- Je pensais que vous étiez l'un d'entre nous.

Bizden kaç kişi var?

Combien d'entre nous sont là ?

Bizden yardım etmemiz istendi.

- On nous a priés d'aider.
- On nous a priées d'aider.

Çocuklarımız bizden nefret ediyor.

Nos enfants nous détestent.

Sen bizden biri değilsin.

- Vous n'êtes pas l'un des nôtres.
- Tu n'es pas l'une des nôtres.

O bizden daha iyi.

Elle est meilleure que nous.

Onlar bizden nefret ediyorlar.

- Ils nous détestent.
- Elles nous détestent.

Bizden önce birisi buradaydı.

Quelqu'un a été ici avant nous.

Ona bizden bahsetmek zorundaydım.

Je devais lui parler de nous.

O bizden daha iyidir.

Elle est meilleure que nous.

Onlar bizden daha hızlı.

- Ils sont plus rapides que nous.
- Elles sont plus rapides que nous.

Tom bizden yardım istedi.

Tom nous a demandé notre aide.

Herkes bizden nefret ediyor.

Tout le monde nous déteste.

- Bizden bir şey mi saklıyorsun?
- Bizden sakladığın bir şey mi var?

- Est-ce que tu nous caches quelque chose ?
- Est-ce que vous nous cachez quelque chose ?

Geceleyin karada... ...görüşü bizden kötüdür.

Sur la terre ferme, et la nuit, sa vue est pire que la nôtre.

bizden çağ olarak çok ileridelerdi

ils étaient loin devant nous comme une ère

Bizden biri gitmek zorunda kalacak.

- L'un de nous devra y aller.
- L'un de nous devra partir.

Bizden herkes kendi davranışıyla sorumlu.

Chacun de nous est responsable de sa propre conduite.

Onlar bizden muhtemelen ne isteyebilir?

- Que pourraient-ils bien nous vouloir ?
- Que pourraient-elles bien nous vouloir ?

Bizden hiçbir şey yapmamızı isteyemezsin.

Vous ne pouvez pas nous demander de ne rien faire.

Siz buraya bizden önce geldiniz.

- Vous êtes arrivés là-bas avant nous.
- Vous êtes arrivées là-bas avant nous.

Bizden artık bunu yapmamamız istendi.

On nous a demandé de ne plus faire ceci.

Bizden önce burada birisi vardı.

Quelqu'un a été ici avant nous.

Bizden biri değilsin, değil mi?

- Vous n'êtes pas des nôtres, si ?
- Tu n'es pas des nôtres, si ?

Bizden daha yaşlı kızlarla evlendik.

Nous avons épousé des filles plus âgées que nous.

Şu andan itibaren, bizden birisin.

À partir de maintenant, tu es des nôtres.

Tom bizden bir şey saklıyor.

Tom nous cache quelque chose.

Bizden biri sana yardım edebilir.

- L'un d'entre nous pourrait t'aider.
- L'un d'entre nous pourrait vous aider.

Bizden biri ona yardımcı olabilir.

L'un d'entre nous pourrait l'aider.

Bizden biri biletleri satın alabilir.

L'un de nous peut acheter les tickets.

Bizden herhangi biri onu yapabilirdi.

- N'importe lequel d'entre-nous pouvais le faire.
- N'importe lequel d'entre-nous pourrais le faire.

Onlar bizden çok daha uzunlar.

Ils sont beaucoup plus grands que nous.

Şu andan itibaren bizden birisin.

À partir de maintenant, tu es des nôtres.

bizden öncekiler çok daha fazla gidebiliyordu

ceux avant nous pourraient aller beaucoup plus loin

Neden düz olduğunu bizden saklasınlar ki

Laissez-les cacher pourquoi c'est plat

Onlar onu bizden daha hızlı yaparlar.

- Ils le font plus rapidement que nous.
- Elles le font plus rapidement que nous.

Bizden yardım isterse, ona yardım ederiz.

S'il nous demande de l'aide, nous l'aiderons.

Bizden daha iyi bir puan aldı.

Il a reçu une meilleure note que nous.

O bizden yardımımızı istemek için geldi.

Il est venu pour nous demander notre aide.

Tom bizden çok daha yaşlı değil.

Thomas n'est pas beaucoup plus vieux que nous.

- Zafer bizim tarafımızda.
- Zafer bizden yana.

La victoire est de notre côté.

Ve nihayetinde bunu bizden farklı görünenlere kadar

avec pour but de changer la manière nous envisageons la beauté pour nous-même

Bizden ne zaman farklılaştığını hiç düşündünüz mü?

Avez-vous déjà pensé quand cela différait de nous?

- Birimiz görüşmeye katılacak.
- Bizden biri toplantıya katılacak.

- L'un d'entre nous assistera à la réunion.
- L'une d'entre nous assistera à la réunion.

Bizden birinin onun olmasını istediğini istediğini sanmıyorum.

- Je ne pense pas qu'aucun de nous deux ne veuille que cela arrive.
- Je ne pense pas qu'aucune de nous deux ne veuille que cela arrive.
- Je ne pense pas qu'aucun de nous deux ne veuille que cela survienne.
- Je ne pense pas qu'aucune de nous deux ne veuille que cela survienne.

- Sen muhtemelen bizden duydun.
- Muhtemelen bizi duymuşsunuzdur.

- Vous avez probablement entendu parler de nous.
- Tu as probablement entendu parler de nous.

Tom her zaman bizden bir adım öndedir.

Tom a toujours une longueur d'avance sur nous.

Sana yardım etmek istemeyen bizden biri yok.

Il n'y en a pas un parmi nous qui ne veuille pas t'aider.

Aynı zamanda "Bence İslam bizden nefret ediyor." demişti.

Et il a dit aussi, je cite : « Je pense que l'Islam nous déteste. »

Mahallede bizden 3-4 yaş büyük abiler ablalar

Grandes sœurs de 3-4 ans de plus que nous dans le quartier

Küresel ısınma yaklaşan seri katildir. Bizden her gün,

réchauffement climatique est le tueur en série qui approche De nous chaque jour,

Eğer Popescu'ları görürseniz, lütfen onlara bizden selam söyleyin.

Si vous voyez les Popescu, s'il vous plaît, dites bonjour pour nous.

Çoğu zaman bizden daha küçük birisine ihtiyacımız vardır.

On a souvent besoin d'un plus petit que soi.

Bu kızı destekleyin, koruyun, çünkü o bizden biri" demedi.

« Supportez, protégez cette fille car c'est une des nôtres ! »

Onlar bizden vazgeçmiş olsa bile biz birbirimizden ve çocuklarımızdan

Nous ne pouvons pas nous permettre de nous laisser tomber, nous ou nos enfants,

Ateş yakmak her zaman güzeldir, avcıları bizden uzak tutar.

C'est toujours bien de faire un feu pour repousser les prédateurs.

Dünya'ya döndüğünde zamanı 0.02 saniye bizden daha ileride yaşıyor

Lorsqu'il revient sur Terre, il vit 0,02 seconde devant nous.

- Tom, geri dönmemizi istiyor.
- Tom, bizden geri gelmemizi istiyor.

Tom veut que nous revenions.

Filler karanlıkta bizden iyi görür ama aslanın yanına bile yaklaşamazlar.

Les éléphants voient mieux que nous dans le noir, mais pas aussi bien qu'un lion.

Ya eski mısırlılar teknoloji olarak bizden ilerideler yada uzaylılar yaptı

soit les anciens Égyptiens étaient en avance sur nous en tant que technologie ou étrangers ont fait

Bizden altı kişi bu hafta sonu sahile bir geziye gidiyoruz.

Six d'entre nous vont à une excursion à la plage ce weekend.

Biz bu işe başladığımızda, bizden birinin herhangi bir deneyimi yoktu.

Quand nous avons démarré cette affaire, aucun d'entre nous n'avait eu aucune expérience.

Google Haritalar aracılığıyla, dünyanın dört bir yanından insanların bizden haberdar olacağını umuyorum.

Grâce à Google Maps, j'espère que le monde entier entendra parler de nous.