Translation of "Durun" in French

0.010 sec.

Examples of using "Durun" in a sentence and their french translations:

Durun --

attendez --

Durun. Baksanıza.

Attendez. Regardez.

Dışarıda durun.

- N'entre pas.
- N'entrez pas.

Geride durun.

- Reste en arrière !
- Restez en arrière !
- Reste à l'écart.
- Ne t'approche pas.

Orada durun.

Reste là.

İlk olarak durun.

Tout d'abord : arrêtez.

Durun daha bitmedi.

Et encore mieux :

Olamaz, durun. Bakın.

Oh non ! Regardez.

Ateşten uzak durun.

- Reste à distance du feu.
- Tiens-toi à distance du feu.
- Tenez-vous à distance du feu.
- Restez à distance du feu.
- Restez loin du feu.

Benden uzak durun.

- Garde tes distances.
- Gardez vos distances.
- Reste à distance de moi.
- Restez à distance de moi.

Lütfen sessiz durun.

- Reste tranquille, s'il te plait.
- Restez tranquille s'il vous plait.

Geride durun lütfen.

- Veuillez reculer.
- Recule, s'il te plaît.

Durun, onu ağlatıyorsunuz!

Arrêtez ! Vous le faites pleurer !

Bizden uzak durun.

Ne t'approche pas de nous !

Ondan uzak durun.

- Reste loin de ça.
- Restez éloignés de cela.

Kapıdan uzak durun.

- Éloignez-vous de la porte.
- Éloigne-toi de la porte.

Köpekten uzak durun.

- Reste éloigné du chien.
- Restez éloigné du chien.
- Restez éloignée du chien.
- Restez éloignés du chien.
- Restez éloignées du chien.

Çimlerden uzak durun.

Ne marche pas sur l'herbe.

Durun, yavaş olun çocuklar.

Attendez, doucement.

Benim kadınımdan uzak durun.

Restez à l'écart de ma femme !

Lisanssız taksilerden uzak durun.

Éloigne-toi des taxis non accrédités.

Lütfen yüz yüze durun.

Tenez-vous face à face, s'il vous plaît.

Teşekkürler. Lütfen burada durun.

Merci. Arrêtez-vous ici, s'il vous plaît.

Moralinizi bozan insanlardan uzak durun.

Éloignez-vous de ceux qui vous découragent.

- Kenarda bekleyin.
- Az beride durun.

Restez à l'écart.

Hiç kimse "Durun bakalım, bu yanlış.

Personne n'a dit : « Attends ! Ce n'est pas juste ! »

Durun. Baksanıza. Üstündeki sinekleri görüyor musunuz?

Attendez. Regardez. Vous voyez ces mouches ?

Bir seçeneğiniz varsa, yumurtadan uzak durun!

Si vous avez le choix, évitez les œufs.

Gerçi bir saniye durun, eğer sıradan

Attendez un instant, parce que je sais

- Benden uzak dur.
- Benden uzak durun.

- Garde tes distances.
- Reste à distance de moi.
- Restez à distance de moi.

- Bunun dışında kalın.
- Bundan uzak durun.

- Ne t'en mêle pas !
- Ne vous en mêlez pas !

Kapıyı kontrol edelim. Durun. Bir sürgüyle kilitlenmiş!

On va voir la porte. Elle est verrouillée.

Fakat sıkı durun bunun asıl ilginç tarafı

Mais restez serré, la chose intéressante à ce sujet

Çok kötü üşüttüğüm için benden uzak durun.

Garde tes distances parce que j'ai un mauvais rhume.

Düz durun. Kambur gibi durmak sizin için kötü.

Tiens-toi droit. Ce n'est pas bon pour toi d'être avachi.

- Onu senin için alayım.
- Bırak, ben alayım.
- Durun, ben alırım.

- Laisse-moi te l'obtenir.
- Laisse-moi t'obtenir ça.
- Laissez-moi vous l'obtenir.
- Laissez-moi vous obtenir ça.
- Laissez-moi aller vous le chercher.
- Laisse-moi aller te le chercher.

Dışarıda karşılaştığınız herhangi bir kişidin 2 metre veya daha fazla uzağında durun.

Restez à 2 mètres (ou plus) de distance des personnes que vous croisez en publique.