Translation of "Açıklamak" in French

0.008 sec.

Examples of using "Açıklamak" in a sentence and their french translations:

Açıklamak zorunda değilsin.

- Vous n'êtes pas forcé de donner des explications.
- Vous n'êtes pas forcée de donner des explications.
- Vous n'êtes pas forcés de donner des explications.
- Vous n'êtes pas forcées de donner des explications.
- Tu n'es pas forcé de donner des explications.
- Tu n'es pas forcée de donner des explications.
- Tu n'es pas obligé de donner des explications.
- Tu n'es pas obligée de donner des explications.
- Vous n'êtes pas obligé de donner des explications.
- Vous n'êtes pas obligée de donner des explications.
- Vous n'êtes pas obligés de donner des explications.
- Vous n'êtes pas obligées de donner des explications.
- Vous n'êtes pas obligé de fournir des explications.
- Vous n'êtes pas obligée de fournir des explications.
- Vous n'êtes pas obligés de fournir des explications.
- Vous n'êtes pas obligées de fournir des explications.
- Tu n'es pas obligée de fournir des explications.
- Tu n'es pas obligé de fournir des explications.

Nasıl işlediğini açıklamak istiyorum.

ou, comment l'humour fonctionne.

Açıklamak zorunda kalana kadar.

à quelqu'un qui n'avait jamais été ici.

Bazı kelimeleri açıklamak zordur.

Certains mots sont durs à définir.

Açıklamak için vaktim yok.

Je n'ai pas le temps d'expliquer.

Riskleri açıklamak çok önemlidir.

Il est très important d'expliquer les risques.

Bunu açıklamak çok zor.

C'est trop difficile à expliquer.

Bunu açıklamak biraz zor.

C'est un peu difficile à expliquer.

Sadece onu açıklamak istedim.

Je voulais simplement m'en assurer.

Yaşamın nasıl işlediğini açıklamak istiyorum,

je voudrais vous expliquer la vie,

Ve bu düşüncemizi açıklamak için

et pour expliquer ce concept,

Onu babama açıklamak zorunda kalacağım.

Il faudra que j'explique ça à mon père.

Bir şey açıklamak zorunda değilsin.

- Vous n'avez pas besoin d'expliquer quoi que ce soit.
- Tu n'as pas besoin d'expliquer quoi que ce soit.

Açıklamak o kadar uzun sürmezdi.

- Ça ne prendrait pas tant de temps que ça d'expliquer.
- Cela ne prendrait pas si longtemps d'expliquer.

Gelecek üç noktayı açıklamak istiyorum.

Je souhaite préciser les trois points suivants.

Yanlarındaki adam şakayı açıklamak zorunda kaldı.

le type à côté d'eux devait leur expliquer la blague.

Nasıl kaçınabileceğimizi açıklamak için verileri kullandık.

et comment éviter cette souffrance, cette facture « Je t'ai bien eu ! »

Bunu biraz daha detaylı açıklamak istiyorum.

- J'aimerais expliquer ça avec un peu plus de détail.
- J'aimerais expliquer ça d'une manière un peu plus détaillée.

Her şeyi açıklamak sonsuza kadar sürer.

Ça me prendrait l'éternité pour tout expliquer.

Bunu açıklamak için de iki kelimeden bahsedelim.

Pour vous expliquer, parlons de deux mots.

Dan Linda'ya, açıklamak için sayısız şans verdi.

Dan donna à Linda de nombreuses occasions de s'expliquer.

Her şeyi açıklamak istiyorum, ancak yeterli zamanımız olduğunu sanmıyorum.

- J'aimerais tout expliquer mais je ne pense pas que nous ayons suffisamment de temps.
- J'aimerais tout expliquer mais je ne pense pas que nous disposions de suffisamment de temps.

Bu seçimi neden yaptığımı açıklamak için bir şans istiyorum.

J'aimerais une chance d'expliquer pourquoi j'ai fait ce choix.

Fransızcanın sorunu açıklamak için yeterince iyi olduğunu düşünmüyor musun?

Ne trouvez-vous pas que votre français est assez bon pour expliquer le problème ?

Bunun niçin işe yaramayacağını sana açıklamak çok fazla zamanımı alır.

Ça me prendrait trop de temps pour t'expliquer pourquoi ça ne va pas marcher.

Bu fenomeni açıklamak için, her bilim adamı kendi teorisini tasarladı.

Pour expliquer ce phénomène, chaque scientifique a échafaudé sa propre théorie.

Onun daha açık olması için tonlamanın nasıl yapılacağını açıklamak kolay değil.

Il n'est pas simple d'expliquer comment on doit le prononcer pour que ce soit univoque.

Bunu doğru biçimde açıklamak için Fransızcayı yeterince iyi konuşabilip konuşamadığımı bilmiyorum.

Je ne sais pas si je parle assez bien français pour pouvoir expliquer ceci correctement.

Üzgünüm, ama acele etmek zorundayım. Bunu detaylı açıklamak için vaktim yok.

Désolé mais je dois me dépêcher, je n'ai pas le temps de rentrer dans les détails.

Hiçbir şey zor bir şeyi basit şekilde açıklamak kadar zor değildir.

Rien n'est plus difficile que d'expliquer quelque chose de compliqué de manière simple.

Her bilim adamı, bu olguyu açıklamak için kendi teorisini ortaya attı.

Pour expliquer ce phénomène, chaque scientifique a échafaudé sa propre théorie.

Bill Clinton Monica Lewinsky ile olan ilişkisini açıklamak isterken muğlak bir dil kullandı.

Bill Clinton parla dans un langage ambigu lorsqu'on lui a demandé de décrire sa relation avec Monica Lewinsky.

İlk olarak bir C kursu aldığım zaman sınıfta açıklanan tek bir şeyi anlayamadım. Allah'a şükür ki bütün topluluğun nasıl çalıştığını bana açıklamak için bir programcı olan bir arkadaşım var.

À mon premier cours de C, je n'arrivais pas à comprendre le moindre truc en classe. Dieu merci j'ai obtenu d'un ami programmeur qu'il m'explique comment tout le machin fonctionnait.