Examples of using "Condición" in a sentence and their turkish translations:
Bir şartları vardı
Sadece bir şartım var.
Durumunuz ciddi değil.
Bunu kabul edeceğim ama bir şartla.
Onlar mükemmel durumdalar.
Tom'un durumu kötüleşti.
Hasta kritik durumda.
Onun durumu daha kötü olabilirdi.
Fiziksel durumu iyidir.
Kabul ediyorum, ama sadece tek bir şartla.
Onu yapacağım ama bir şartla.
Tom'un fiziksel durumu çok kötü.
ama bir şart var uzaklaşmak yasak
sırtından inmiyor ama tek bir şart var
Hastanın durumu daha iyiye doğru yöneldi.
Ben şimdi size yardım edecek konumda değilim.
Pazartesi günü onun durumu biraz düzeldi.
Tom bir şartla kabul etti.
Hastanın durumu günden güne değişiyor.
Hastaların durumu her gün değişir.
Onun durumu kritik.
Bilinç varlığın ön koşuludur.
- Sen de benimle gelirsen giderim.
- Yanımda olman şartıyla giderim.
O kritik bir durumda hastaneye geldi.
Bana yardım etmen şartıyla onu yaparım.
Bir hırsız herkesin çaldığına inanır.
Silahlı üç kurban kritik durumda.
Sağlık mutluluk için gerekli bir koşuldur.
Onun için bana ödeme yapılması şartıyla o işi yapacağım.
Bay Wilson'ın durumunun değişmediğini söylediler.
Şart ise tekrar şirkete CEO olmak
ölüm girdabı adı verilen bir duruma yakalanıyor bazen
Papalığın şartı ise şuydu artık kadavra incelemiyecek
Dolayısıyla, bence iletişim becerileri, sade bir dil,
Gezegenimizin durumu etrafındaki sessizliği yıkmamız gerekiyor;
Yaşlı veya risk altındaki komşuların bakımına nasıl yaklaşmalıyız,
Yabancı aksan sendromu henüz açıklanamayan, hastanın anadilini daha fazla düzgün şekilde telaffuz edemeyip yabancı bir aksanla konuşmaya başlamasıyla vuku bulan tıbbi bir durumdur.