Translation of "Física" in French

0.009 sec.

Examples of using "Física" in a sentence and their french translations:

Su cabeza física, astrofísica.

Son physique de tête, l'astrophysique.

Él sabe de física.

Il comprend la physique.

Estamos estudiando ciencia física.

On étudie les sciences physiques.

Física es mi asignatura favorita.

La physique est ma matière favorite.

¡Al carajo con la física!

Au diable la physique !

¿Todavía tienes problemas con física?

As-tu encore des difficultés en physique ?

Los deberes de física requieren pausas

Les devoirs de physique nécessitent des pauses,

Porque la Física trata sobre patrones,

car en physique, il n'est question que de modèles

Trabaja como profesor de educación física.

Il travaille comme instructeur de gymnastique.

¿Educación física es una asignatura requerida?

Est-ce que l'éducation physique est un cours obligatoire ?

Él está en buena condición física.

Il est en bonne condition physique.

Lo aprendí por primera vez en física.

Je l'ai découvert en physique.

En el filo de la física óptica.

à la lisière des connaissances en physique optique.

Hay muchas cosas, esto es definitivamente Física.

il y a beaucoup de chose -- c'est de la physique.

La física no me interesa para nada.

- La physique ne m'intéresse pas le moins du monde.
- La physique ne m'intéresse pas du tout.

Nació sin ningún tipo de discapacidad física,

Elle est née sans aucun handicap physique,

Incluso si no tienes una tienda física

même si vous n'avez pas de magasin physique.

Aquí, la estructura física del cerebro está cambiando

et dans ce cas, c'est la structure physique du cerveau change.

A diferencia de las leyes de la física,

contrairement aux lois de la physique,

Cualquier acto de violencia, sea física o emocional,

Tout acte de violence, qu'il soit émotionnel ou physique,

Nuestra percepción de la Física necesita algunos cambios.

Notre perception de ce qu'est la physique doit changer.

Entonces lo que ocurre aquí es definitivamente Física,

Il y a de la physique qui se produit ici --

Me herí durante la clase de educación física.

- Je me suis blessé pendant la séance d'éducation physique.
- Je me suis blessé pendant le cours de sport.

Él estaba intentando realizar un experimento de física.

Il essayait de faire une expérience de physique.

Todos los días libro una batalla con la física.

Chaque jour, je me réveille et je lutte contre la physique.

Quería ser ingeniero nuclear especialista en física del plasma

Je voulais être ingénieur nucléaire, me spécialiser sur la physique du plasma

La primera es obvia, nuestra zona de confort física.

La première est évidente, il s'agit de la zone de confort physique.

Como los cambios en la estructura física del cerebro,

par exemple les changements de la structure physique du cerveau,

No se diferencian mucho de mis deberes de física.

ne sont pas si différentes de mes devoirs de physique.

Como soy física, tiene que haber un gráfico, ¿verdad?

Car je suis physicienne, il doit y avoir un graphique.

A casi toda la física en nuestro mundo cotidiano.

à presque toute la physique de notre monde quotidien.

La clase de educación física es obligatoria para todos.

La classe d'éducation physique est obligatoire pour tous.

Las matemáticas son como la lógica de la física.

Les mathématiques sont comme la logique de la physique.

No me gustan las matemáticas, mucho menos la física.

Je n'aime pas les maths, encore moins la physique.

La física no me interesa en lo más mínimo.

La physique ne m'intéresse pas le moins du monde.

Están mejorando su salud mental, están mejorando su salud física,

leur santé mentale s'améliore, leur santé physique s'améliore,

Pero podría haber sucedido que, con una física algo diferente,

Cela aurait pu être que, avec une physique légèrement différente,

Y ganó el Premio Nobel en física en los 70,

Cela a valu un prix Nobel de physique dans les années 70,

Y hay una buena y sólida razón física para eso:

La physique explique très bien pourquoi.

Porque simplemente son las leyes de la física en acción.

car il est conforme aux lois de la physique.

Pudo haber sido el vecino, el profesor de educación física,

Cela aurait pu être le voisin, le professeur d'éducation physique,

Ella dedicó su vida entera al estudio de la física.

Elle a consacré sa vie entière à l'étude de la physique.

Él es profesor de física, pero también puede enseñar matemática.

C’est un professeur de physique, mais il peut aussi enseigner les mathématiques.

Por ejemplo, gracias a las ecuaciones de la física de partículas,

Par exemple, grâce aux équations de la physique des particules,

Y también hay una frontera en la investigación de la Física,

Il y a aussi ici une frontière en recherche en physique,

No es necesario ir a la física para investigar este problema

pas besoin d'aller en physique pour enquêter sur ce problème

Podría ser la clave para una nueva comprensión de la física

pourrait être la clef d'une nouvelle compréhension de la physique

Como de costumbre, el profesor de física llegó tarde a clase.

Comme d'habitude, le professeur de physique était en retard au cours.

Me gusta la física, y las matemáticas me gustan aún más.

J'aime la physique, et j'aime encore davantage les mathématiques.

Esto plantea un problema interesante para teorías clásicas de la física.

Ceci pose un problème intéressant aux théories classiques de la physique.

- A mi profesor de física no le importa si me salto las clases.
- A mi profesor de física no le importa si falto a clase.

Mon prof de physique s'en fiche si je sèche les cours.

Tendemos a pensar que los hombres deben ser fuertes física y emocionalmente.

Nous pensons souvent que les hommes sont physiquement et émotionnellement forts ;

Y cuando me encontraba en el segundo año de Física en Cambridge,

Quand j'étais en deuxième année d'université de physique à Cambridge,

Y todos funcionan en base a las leyes fundamentales de la Física

Ils s'appuient tous sur les lois fondamentales de la physique

Marie y su marido recibieron el Premio Nobel de Física en 1903.

Marie et son mari reçurent le prix Nobel de physique en 1903.

Su pérdida de memoria es más bien una discapacidad psíquica que física.

Sa perte de mémoire est un problème plus psychologique que physique.

Para los perros de rescate la fuerza física es una cualidad importante.

Pour les chiens de sauvetage, la force physique est une qualité importante.

La bomba atómica es el producto de la física del siglo veinte.

La bombe atomique est le produit de la physique du XXe siècle.

Todos pueden acceder a la misma física; no necesitan un gran laboratorio lujoso.

Tout le monde a accès à la même physique, pas besoin d'un laboratoire chic.

O Poyraz Ölmez, quien dijo que iría y aprendería física de secundaria 1

ou Poyraz Ölmez, qui a dit qu'il irait apprendre la physique au lycée 1

A mi profesor de física no le importa si me salto las clases.

Mon prof de physique s'en fiche si je sèche les cours.

Le temo a las alturas, lo cual viene de mi zona de confort física.

J'ai la peur du vide, qui provient de ma zone de confort physique.

El aislamiento acústico y la física de la edificación y todo lo que hay

l'isolation phonique et la physique du bâtiment et tout ce qui existe

- No soy apto para la labor física.
- No soy apto para el trabajo físico.

Je ne suis pas apte au travail physique.

Volverá y mayor será el peligro para la vida y la integridad física de un niño.

, plus le danger pour la vie et l'intégrité physique d'un enfant est grand.

A algunos estudiantes les gusta la lengua y literatura y a otros les gusta la física.

Certains étudiants aiment l'anglais, et d'autres aiment la physique.

Nos referimos al principio más general de toda la física clásica, el de la conservación de la energía.

Nous nous référons au principe le plus général de toute la physique classique, celui de la conservation de l'énergie.

En una realidad tridimensional, fuerzas como el electromagnetismo operan sólo tridimensionalmente y se comportan según las leyes tradicionales de la física.

Dans une réalité tridimensionnelle, les forces comme l'électromagnétisme opèrent seulement tridimensionnellement et se comportent selon les lois traditionnelles de la physique.

Dado que él nunca se había interesado por la física, no me escuchó cuando le expliqué la ley de gravedad, sino que extendió los brazos y se fue volando con un último parpadeo antes de desaparecer en el horizonte.

Ne s'étant jamais intéressé à la physique, il ne m'écouta pas tandis que je lui expliquai la loi de la gravitation, mais il déploya ses bras et s'envola, me faisant un dernier clin d'œil avant de disparaître à l'horizon.

Un análisis cuidadoso del proceso de observación en la física atómica ha demostrado que las partículas subatómicas no tienen ningún significado como entidades aisladas, sino que solo pueden ser entendidas como interconexiones entre la preparación de un experimento y la medición posterior.

Une analyse attentive du processus d'observation, en physique atomique, a montré que les particules élémentaires sont dénuées de signification, en tant que telles, mais ne peuvent être comprises qu'en tant qu'interconnexions entre la préparation d'une expérience et la mesure qui en découle.

Bernardo de Chartres decía que somos como enanos sobre los hombros de gigantes, podemos ver más allá y más lejos que ellos, no por la virtud de una aguda visión de nuestra parte, o cualquier otra distinción física, sino porque somos elevados por su gigantesco tamaño.

Bernard de Chartres avait l'habitude de dire que nous sommes comme des nains sur les épaules de géants, de telle manière que nous pouvons voir davantage qu'eux, et des choses à plus grande distance, non pas en vertu d'une quelconque acuité visuelle de notre part, ou une quelconque particularité physique, mais parce que nous sommes portés haut et soulevés par leur taille géante.

Siempre que estemos de pleno en una catástrofe, ya sea accidental o autoimpuesta, emocional o física, podemos hacer una de varias cosas para escaparnos: 1. Podemos intentar nadar hacia la orilla que está millas más allá de nuestro alcance. 2. Podemos esperar un barco, una perspectiva inverosímil. 3. Podemos aferrarnos a los restos que flotan en la cercanía. Entonces, si somos afortunados, un helicóptero puede detectarnos.

Chaque fois que nous subissons de plein fouet une catastrophe, qu'elle soit le résultat du hasard ou de notre propre volonté, que ce soit sur le plan émotionnel ou physique, il y a plusieurs façons pour nous d'y échapper : 1. Nous pouvons essayer de nager jusqu'au rivage qui est à des kilomètres de notre portée. 2. Nous pouvons essayer d'attendre qu'une embarcation arrive, ce qui est peu probable. 3. Nous pouvons nous accrocher aux débris qui flottent à proximité. Ensuite, avec un peu de chance, un hélicoptère pourrait nous repérer.