Translation of "Cuidado" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Cuidado" in a sentence and their russian translations:

¡Cuidado!

Осторожно!

Cuidado.

Предупреждение.

- Conduce con cuidado.
- Maneja con cuidado.

- Води машину осторожно.
- Веди аккуратно.
- Веди осторожно.

- Ten mucho cuidado.
- Tengan mucho cuidado.

- Будь очень осторожен.
- Будь очень осторожна.
- Будьте очень осторожны.

- Abrí con cuidado.
- Abra con cuidado.

- Открывайте осторожно.
- Открывай осторожно.

- Deberías tener más cuidado.
- Debería tener más cuidado.
- Deberíais tener más cuidado.
- Deberían tener más cuidado.

- Будь осторожнее.
- Тебе следует быть осторожнее.
- Вам следует быть осторожнее.

Bien, cuidado.

Хорошо, осторожно.

- ¡Cuidado!
- ¡Atención!

- Осторожно!
- Внимание!

Cuidado: frágil.

Осторожно: хрупкий предмет.

Tengan cuidado.

Берегитесь!

¡Ojo! ¡Cuidado!

Осторожно! Берегись!

- ¡Cuidado!
- ¡Cuidate!

Береги себя!

Ten cuidado.

Следи за собой.

- ¡Aguas!
- Cuidado.

Берегись!

¡Tené cuidado!

- Будь осторожен!
- Будь осторожна!
- Будьте осторожны!

Bien, cuidado aquí. Debemos tener mucho cuidado.

Ребята, спокойно, спокойно. Нам нужно быть осторожными.

- Deberíais tener más cuidado.
- Deberían tener más cuidado.

Вам следует быть осторожнее.

Bien, cuidado aquí.

Ребята, осторожно здесь.

Aguarden. Con cuidado.

Подождите. Идите медленно.

Intrusos, tengan cuidado.

Это предупреждение незванным гостям.

Debe tener cuidado.

Надо быть осторожнее.

Ten mucho cuidado

Будь очень осторожен

Él gritó: "¡Cuidado!"

"Берегись!" - крикнул он.

¡Tom, ten cuidado!

Том, будь осторожен!

Siempre tengo cuidado.

- Я всегда осторожен.
- Я всегда осторожна.

Úsalo con cuidado.

Используй его с осторожностью.

Conduzca con cuidado.

Едь осторожнее.

Maneje con cuidado.

Поезжайте осторожно.

¡Tratar con cuidado!

- Обращаться осторожно!
- Не кантовать!
- Обращаться с осторожностью!

Maneja con cuidado.

Води машину осторожно.

- ¡Cuidado!
- ¡Aguas!
- ¡Abusado!

- Осторожно!
- Берегись!

- Cuídate.
- Ten cuidado.

- Будь осторожен.
- Будь осторожна.

- Debería tener más cuidado.
- Yo debería tener más cuidado.

Мне следует быть осторожнее.

- Ten más cuidado.
- Pon más cuidado.
- Sé más cuidadoso.

Будь осторожнее.

- Hey, ten cuidado con eso.
- Hey, tenga cuidado con eso.
- Hey, tengan cuidado con eso.

- Эй, вы с этим поосторожнее!
- Эй, ты с этим поосторожнее!

- Maneja con cuidado por favor.
- Por favor, conduzca con cuidado.

Ведите осторожно, пожалуйста.

- De acuerdo. Conduzca con cuidado.
- De acuerdo. Conduce con cuidado.

Ладно. Поезжайте осторожно.

Miren. Cuidado con ella.

Смотрите. Осторожней с ней.

Cuidado con el borde.

Осторожно у края.

Por favor tenga cuidado

Пожалуйста, будь осторожен

Cuidado con las abejas.

- Берегись пчёл.
- Остерегайся пчёл.

Cuidado de no caerte.

Осторожно, не упади.

Está completamente sin cuidado.

Он абсолютно незащищён.

¡Cuidado con la cabeza!

- Побереги голову!
- Осторожно, головой не ударься!
- Осторожно, головой не ударьтесь!

Caminó con mucho cuidado.

Она шла очень осторожно.

¡Cuidado con el escalón!

Осторожно, ступенька!

- ¡Ten cuidado!
- ¡Sé cuidadoso!

- Будь осторожен.
- Будь осторожна.
- Будьте осторожны.

- Tuve cuidado.
- Fui precavido.

- Я был осторожен.
- Я была осторожна.
- Я был осторожным.
- Я была осторожной.

Diles que tengan cuidado.

Скажи им, чтобы были осторожны.

Tendremos que tener cuidado.

Нам придётся быть осторожными.

- Ten cuidado.
- Ten precaución.

- Примите меры предосторожности.
- Прими меры предосторожности.

¡Cuidado con los zombis!

Берегись зомби!

Cuidado con la cabeza.

Не ударьтесь головой!

¡Cuidado con el perro!

- Берегись собаки!
- Осторожно, злая собака!
- Осторожно! Злая собака.

Deberías tener más cuidado.

Тебе следует быть осторожнее.

¡Cuidado! ¡Es una trampa!

Осторожно! Это ловушка!

Cuidado con el escalón.

Шагайте осторожнее.

¡Cuidado con las medusas!

- Берегись медуз!
- Остерегайся медуз!
- Остерегайтесь медуз!

Tenemos que tener cuidado.

Мы должны быть осторожны.

Cuidado con el perro.

Остерегайся собаки.

Con cuidado, por favor.

Осторожно, пожалуйста.

¡Cuidado con las abejas!

Остерегайся пчёл.

Voy a tener cuidado.

- Я буду осторожен.
- Я буду осторожна.
- Я буду внимателен.
- Я буду внимательна.

¡Cuidado en la carretera!

- Следите за дорогой!
- Будь внимателен на дороге.

Intente hacerlo con cuidado.

Попробуйте сделать это осторожно.

Cuidado con el ascensor.

Осторожно с лифтом.

Cuidado con la escalera.

Осторожно с лестницей.

Cuidado con esa piedra.

Осторожнее с этим камнем.

Cuidado, no te cortes.

- Осторожно, не порежься.
- Осторожно, не порежьтесь.

Tenga cuidado al bajar.

Будьте осторожны при спуске.

Ten cuidado ahí fuera.

- Будь осторожен там.
- Осторожней там.

- Cuidado al cruzar la calle.
- Ten cuidado al cruzar la calle.

- Будь осторожен, переходя улицу.
- Будь осторожен при переходе через улицу.
- Будьте осторожны, переходя улицу.

- Yo que tú tendría cuidado.
- Si yo fuera tú tendría cuidado.

Я бы на твоём месте был осторожен.

- Cuidado, la sopa está muy caliente.
- ¡Cuidado! La sopa está muy caliente.

- Осторожно! Суп очень горячий.
- Осторожно! Суп очень горячий!

- Tené cuidado. Ese cuchillo está afilado.
- Ten cuidado. Ese cuchillo es filoso.

Осторожно. Этот нож острый.

Deben tener cuidado con ellas.

Будьте осторожны с ними.

Pero moviéndonos con mucho cuidado.

но двигаясь очень осторожно.

Cuidado con los bordes aquí.

Остерегайтесь краев здесь.