Translation of "Ten" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Ten" in a sentence and their russian translations:

- Ten cuidado.
- Ten precaución.

- Примите меры предосторожности.
- Прими меры предосторожности.

¡Ten miedo! ¡Ten mucho miedo!

- Бойся. Очень бойся.
- Бойтесь. Очень бойтесь.

- ¡Tenga piedad!
- ¡Ten piedad!
- ¡Ten misericordia!

- Сжалься!
- Помилосердствуй!
- Сжальтесь!
- Помилосердствуйте!

¡Ten vergüenza!

Стыдись!

Ten precaución.

Будь осторожен.

Ten, pruébatelo.

- Вот, примерь.
- Вот, примерьте.

Ten cuidado.

Следи за собой.

¡Ten paciencia!

Потерпи!

Ten mucho cuidado

Будь очень осторожен

¡Tom, ten cuidado!

Том, будь осторожен!

- Cuídate.
- Ten cuidado.

- Будь осторожен.
- Будь осторожна.

Ten unas buenas vacaciones.

- Хороших каникул.
- Хорошего отпуска.

Ten las manos quietas.

- Держите руки при себе.
- Держи руки при себе.

- ¡Ten cuidado!
- ¡Sé cuidadoso!

- Будь осторожен.
- Будь осторожна.
- Будьте осторожны.

Ten fe en Dios.

Верь в Бога.

Ten cuidado ahí fuera.

- Будь осторожен там.
- Осторожней там.

Ten cuidado no te atragantes.

Будь осторожен, не подавись.

Antes de nada, ten paciencia.

Прежде всего, наберись терпения.

Ten cuidado con ese cuchillo.

- Будь осторожен с этим ножом.
- Будь осторожна с этим ножом.
- Будьте осторожны с этим ножом.

- Ten un trago.
- Tómate algo.

Выпей-ка стопочку.

Ten cuidado de no perderte.

Смотри, не потеряйся.

En todo caso ten paciencia.

- Прежде всего, имей терпение.
- Прежде всего, будь терпелив.

Ten cuidado con eso, Tom

Будь осторожен с этим, Том.

Ten cuidado de no resfriarte.

Смотри не простудись.

Por favor, ten paciencia conmigo.

- Будь со мной терпелив, пожалуйста.
- Будь со мной терпелива, пожалуйста.
- Будьте со мной терпеливы, пожалуйста.

Ten en cuenta su consejo.

Прислушайся к его совету.

¡Ten cuidado con los dedos!

Берегите пальцы!

Ten cuidado con la lejía.

Осторожнее с отбеливателем.

Ten un buen fin de semana.

Хороших выходных!

Ten un buen diccionario a mano.

- Имей при себе хороший словарь.
- Держите под рукой хороший словарь.

Ten más cuidado o cometerás errores.

Будь аккуратнее, а то наделаешь ошибок.

Ten cuidado conduciendo o tendrás problemas.

Езжай осторожней, иначе у тебя будут проблемы.

- Ten mucho cuidado.
- Tengan mucho cuidado.

- Будь очень осторожен.
- Будь очень осторожна.
- Будьте очень осторожны.

¡Ten! Y no olvides mi bondad.

- На! И помни мою доброту.
- Вот! И не забудь мою доброту.

Ten cuidado con lo que deseas.

Будьте осторожны в своих желаниях.

¡Ten cuidado con lo que dices!

Следи за тем, что говоришь!

- ¡Buen viaje!
- ¡Ten un buen viaje!

- Счастливого пути!
- Доброго пути!
- Приятного путешествия!

Ten cuidado con los alimentos vencidos.

Будь осторожен с продуктами, у которых истёк срок годности.

Ten cuidado cuando hables con Tom.

Будь осторожен, когда разговариваешь с Томом.

Ten más confianza en ti mismo.

Будь поувереннее!

¡Ten cuidado! El piso está humedo.

Осторожно, скользкий пол.

¡Ten unas buenas vacaciones de verano!

Хороших тебе летних каникул!

Ten cuidado. Ese cuchillo es filoso.

Будь осторожен. Этот нож острый.

- Ten cuidado en el camino de regreso a casa.
- Ten cuidado al volver a casa.

Будь осторожен по дороге домой.

Cuando manejes, ten cuidado con los peatones.

- Обращай внимание на пешеходов, когда ведёшь авто.
- Обращай внимание на пешеходов, когда ведёшь машину.
- Обращай внимание на пешеходов, когда ведёшь автомобиль.

Ten cuidado con la batidora, no salpiques.

Будь осторожнее с миксером, не обрызгайся.

Ten cuidado de no derramar tu cerveza.

Осторожно, пиво не пролей.

Ten cuidado de los griegos llevando regalos.

Бойся данайцев, дары приносящих.

Ten cuidado de no romper los huevos.

- Постарайся не разбить яйца.
- Осторожно, не разбей яйца.
- Осторожно, не разбейте яйца.
- Смотри не разбей яйца.
- Смотрите не разбейте яйца.

Hoy hay medusas, así que ten cuidado.

Сегодня есть медузы, так что будь осторожен.

Por favor ten en cuenta este hecho.

Пожалуйста, имейте это в виду.

Por favor, ten un poco de torta.

- Возьмите себе пирога.
- Угощайтесь тортом.
- Угощайся тортом.

Ten cuidado para no romper los huevos.

- Будь осторожен, чтобы не разбить эти яйца.
- Будьте осторожны, чтобы не разбить эти яйца.

¡Ten cuidado con lo que estás haciendo!

- Осторожно, что ты делаешь!
- Следи за тем, что ты делаешь!

Ten cuidado, te puedes escaldar las manos.

Осторожно, ты можешь ошпарить руки.

- Ten cuidado con lo que deseas, podría hacerse realidad.
- Ten cuidado con lo que deseas, porque puede realizarse.

- Будь осторожен в своих желаниях, они могут исполниться.
- Будьте осторожны в своих желаниях, они могут исполниться.

Ten en mente lo que dije, por favor.

Пожалуйста, учти, что я сказал.

- ¡Tened piedad de mí!
- ¡Ten compasión de mí!

- Пожалейте меня!
- Пожалей меня!

Por favor, ten más cuidado en el futuro.

Впредь будьте внимательнее, пожалуйста.

Ten cuidado. No sabemos qué hay ahí dentro.

Будь осторожен. Мы не знаем, что там внутри.

Ten cuidado de no quedarte dormido al volante.

- Смотри не усни за рулём.
- Смотрите не усните за рулём.

Ten cuidado de no despertar a la bebé.

- Осторожно, не разбуди ребёнка.
- Осторожно, не разбудите ребёнка.

Ten cuidado de no atragantarte con las uvas.

Смотри, не подавись виноградом.

Ten cuidado, puedes hacerte daño con un destornillador.

Будь осторожен, ты можешь пораниться отвёрткой.

Tom, ten cuidado de no caerte al agujero.

Том, смотри не упади в яму.

Como el suelo está muy resbaladizo, ten cuidado.

Пол скользкий, так что поосторожнее.

- Sé confiado.
- Estate seguro de ti mismo.
- Ten confianza.
- Confía en ti mismo.
- Ten seguridad.
- Confía en ti misma.

- Будьте уверены.
- Будь уверен.

Ten cuidado con los ladrones en la gran ciudad.

Опасайся воров в большом городе.

Ten cuidado dónde pisas o tropezarás con el equipaje.

Смотри под ноги, а то споткнёшься о сумки.

Ten cuidado de no romper esta jarra, por favor.

Пожалуйста, постарайтесь не разбить эту вазу.

- ¡Ten cuidado con lo que dices!
- Vigila esa boca.

- Следи за тем, что говоришь!
- Следи за языком.
- Следи за речью.

Cuando salgas del túnel, ten cuidado de no deslumbrarte.

При выезде из тоннеля не дай солнцу себя ослепить.

- Ten más cuidado.
- Pon más cuidado.
- Sé más cuidadoso.

Будь осторожнее.

Dentro de la UE, ten un poco de aviso

в ЕС, имеют небольшое уведомление

ten cuidado con ese amigo pero te diré muy pronto

будь осторожен с этим другом, но я скажу тебе очень скоро

- Ten cuidado con lo que haces.
- Mira antes de saltar.

Семь раз примерь, а один отрежь.

- Ten cuidado no te quemes.
- No te vayas a quemar.

- Осторожнее, не обожгись.
- Осторожно, не обожгись.
- Смотри не обожгись.
- Осторожно, не обожгитесь.
- Смотрите не обожгитесь.

No olvides apoyar la suscripción al canal, ten cuidado de discutir.

Не забудьте поддержать подписку на канал, позаботьтесь о обсуждении.

Ten cuidado con lo que dices, Andrea; las paredes tienen oídos.

Аккуратнее со словами, Андреа - у стен есть уши.