Translation of "Conduce" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Conduce" in a sentence and their russian translations:

Te conduce

Это сводит вас

Conduce lentamente.

- Езжай медленнее.
- Едь медленнее.
- Веди медленно.
- Веди машину медленно!
- Поезжай медленно!

Tomás conduce.

Том водит машину.

Betty conduce rápido.

Бэтти водит машину быстро.

Conduce más rápido.

Едь быстрее.

Conduce más despacio.

- Веди медленно, пожалуйста.
- Ведите медленно, пожалуйста.

Conduce muy bien.

Она очень хорошо водит.

¿Y tu hijo conduce?

- А твой сын водит машину?
- А ваш сын водит машину?

Ella conduce un BMW.

- Она водит БМВ.
- Она ездит на БМВ.

Betty conduce muy rápido.

Бетти водит очень быстро.

Él conduce un camión.

- Он водит грузовик.
- Он ездит на грузовике.

Tom conduce demasiado rápido.

Том водит слишком быстро.

Jack no conduce rápido.

Джек быстро не водит.

Tom conduce un Toyota.

- Том водит тойоту.
- Том ездит на тойоте.

Nuestro subconsciente conduce el coche.

Мы ведём машину, не осознавая этого.

Mi tío conduce un Ford.

- Мой дядя ездит на форде.
- Мой дядя водит форд.

Conduce más despacio por favor.

Пожалуйста, едьте помедленнее.

Esta carretera conduce al aeropuerto.

Эта дорога ведёт в аэропорт.

Se conduce con mucha naturalidad.

Он ведёт себя очень естественно.

Mi padre conduce muy bien.

Мой отец очень хорошо водит машину.

Esta puerta conduce al estudio.

Эта дверь ведёт в кабинет.

Un director conduce una orquesta.

- Дирижёр управляет оркестром.
- Дирижёр руководит оркестром.

Él conduce con mucho cuidado.

Он очень осторожно водит машину.

La máquina la conduce ella.

Машину ведёт она.

- ¿A dónde conduce este camino?
- ¿A dónde lleva este camino?
- ¿Adónde conduce este camino?

Куда ведёт эта дорога?

- Conduce con cuidado.
- Maneja con cuidado.

- Води машину осторожно.
- Веди аккуратно.
- Веди осторожно.

El hierro conduce bien el calor.

Железо хорошо передаёт тепло.

El cobre conduce bien la electricidad.

Медь хорошо пропускает электричество.

Este camino conduce a Hong Kong.

Эта дорога ведёт в Гонконг.

El vidrio no conduce la electricidad.

Стекло не проводит электричество.

Mi padre conduce un coche muy viejo.

- Мой отец водит очень старую машину.
- Мой отец ездит на очень старой машине.

Conduce con más cuidado o tendrás un accidente.

- Едь осторожнее, а то попадёшь в аварию.
- Веди машину осторожнее, а то попадёшь в аварию.
- Ведите машину осторожнее, а то попадёте в аварию.
- Води осторожнее, иначе попадёшь в аварию.
- Водите осторожнее, иначе попадёте в аварию.

Conduce con cuidado, o te meterás en problemas.

Езжай осторожней, иначе у тебя будут проблемы.

- Tom conduce un Toyota.
- Tom maneja una Toyota.

- Том водит тойоту.
- Том ездит на тойоте.

- ¿Sabes conducir?
- ¿Sabes cómo se conduce un coche?

Ты умеешь водить машину?

Uno de esos caminos conduce a la estación.

Одна из этих дорог ведёт на станцию.

La calle que conduce al hotel es estrecha.

Улица, ведущая к отелю, узкая.

¡Conduce con cuidado! Los caminos arriba son traicioneros.

Веди осторожно! Наверху дороги коварны.

El entusiasmo en el trabajo conduce al éxito.

Усердие в работе приводит к успеху.

¿Quién conduce mejor: tu padre o tu madre?

Кто водит лучше, твой отец или твоя мать?

El coche que él conduce no es suyo.

Машина, которую он ведёт, не его.

Yo reparto el pan mientras papá conduce la camioneta".

Я доставляю хлеб, мой отец водит фургон».

Conduce con más precaución o te meterás en problemas.

Веди аккуратнее или неприятностей не оберешься.

Descubrimos un pasadizo secreto que conduce a las catacumbas.

Мы нашли тайный проход, ведущий к катакомбам.

Mi madre tiene licencia de conducir, pero no conduce.

- У моей мамы есть права, но она не водит машину.
- У мамы есть права, но она не водит машину.

María se pone nerviosa cuando Tom conduce demasiado rápido.

Мэри нервничает, когда Том водит слишком быстро.

Él conduce a menudo el coche de su padre.

- Он часто ездит на отцовской машине.
- Он часто водит отцовскую машину.

No conduce muy rápido cuando está con su familia.

Он не очень быстро водит машину, когда он с семьей.

- Él va en coche, ¿verdad?
- Él conduce un coche, ¿no?

Он ведь водит машину?

- De acuerdo. Conduzca con cuidado.
- De acuerdo. Conduce con cuidado.

Ладно. Поезжайте осторожно.

- ¿A dónde conduce este camino?
- ¿A dónde lleva este camino?

Куда ведёт эта дорога?

Y esa energía química, entonces, conduce lo que haga la planta,

которая в свою очередь влияет на поведение растения:

Mi mamá tiene licencia de conducir, pero no conduce un auto.

- У моей матери есть водительские права, но она не водит машину.
- У моей мамы есть права, но она не водит машину.
- У мамы есть права, но она не водит машину.

Mi padre no conduce porque tiene miedo de sufrir un accidente.

Из-за страха попасть в аварию мой отец не водит машину.

El grafeno conduce la electricidad mil veces mejor que el cobre.

Графен проводит электричество в тысячу раз лучше, чем медь.

Hay un pasadizo secreto en mi mente que conduce a mi infancia.

В моей памяти есть секретный коридор, ведущий в моё детство.

Cada uno de nosotros tiene que ser cuidadoso cuando conduce un coche.

Каждый из нас должен быть осторожен, управляя автомобилем.

Un estrecho sendero conduce a nuestra casa a través de este campo.

Узкая тропинка ведёт к нашему дому через это поле.

- Este camino lleva a la ciudad.
- Este camino conduce a la ciudad.

Эта дорога ведёт в город.

Si usted conduce su coche así, usted va a terminar en el hospital.

Если будешь так вести машину, то кончишь тем, что попадёшь в больницу.

Mi mejor amigo sólo tiene un defecto grave: que conduce como un loco.

У моего лучшего друга только один серьёзный недостаток — он водит как сумасшедший.

Uds. tienen energía potencial de la ZE, lo que conduce el trabajo de la célula.

Вы получаете потенциальную энергию от ЗИ, которая управляет работой клетки.

En pequeñas dosis, la filosofía nos conduce al ateísmo, pero en grandes dosis nos transporta hacia Dios.

В малых дозах философия ведёт нас к атеизму, но в больших объёмах она переносит нас к Богу.

- No le hables mientras maneja.
- No le hable a él mientras maneja.
- No hable con él cuando conduce.

- Не разговаривай с ним, когда он за рулём.
- Не разговаривайте с ним, когда он за рулём.

- Mi hijo pequeño conduce un coche.
- Mi hijo pequeño sabe conducir.
- Mi hijo pequeño puede conducir un carro.

Мой маленький сын умеет водить машину.

- ¿Sabe conducir?
- ¿Sabes conducir?
- ¿Sabes conducir en coche?
- ¿Tú puedes conducir?
- ¿Sabéis conducir?
- ¿Puedes conducir un auto?
- ¿Sabes cómo se conduce un coche?
- ¿Usted sabe manejar?

- Ты умеешь водить машину?
- Вы знаете, как водить машину?
- Вы умеете водить машину?

Los jóvenes subestiman con frecuencia el esfuerzo colosal que representa el aprendizaje de una lengua extranjera y se enfrentan a varias al mismo tiempo, dispersando así sus esfuerzos, lo cual conduce rápidamente a la desmotivación cuando se dan cuenta de sus malos resultados.

Молодые люди часто недооценивают те колоссальные усилия, которые подразумевает изучение иностранного языка, и берутся за несколько языков сразу, распыляя таким образом свои силы, что быстро приводит к потере мотивации, когда они понимают, что результаты слабые.

Si un entrenador está en un sofá que está sobre un carruaje y este último tiene un conductor, todo va bien. Si un carruaje está en un sofá y éste sobre un entrenador, pero el conductor conduce al primero, entonces el sofá está roto y el entrenador está muerto.

Если тренер сидит на диване, который стоит на экипаже, и у последнего есть водитель, то всё хорошо. Если же экипаж сидит на диване, а диван на тренере, а водитель управляет экипажем, то диван сломан, а тренер мёртв.