Translation of "Tengan" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Tengan" in a sentence and their russian translations:

Tengan cuidado.

Берегитесь!

Tengan claro esto:

Поймите же,

Intrusos, tengan cuidado.

Это предупреждение незванным гостям.

Diles que tengan cuidado.

Скажи им, чтобы были осторожны.

Quizás ellas tengan algo.

Возможно, у них что-то есть.

- Espero que los dos tengan hambre.
- Espero que las dos tengan hambre.

- Надеюсь, вы оба проголодались.
- Надеюсь, вы обе проголодались.

Tengan fluctuación de parejas, quizás.

Например, встречайтесь с другими.

Puede que no tengan zapatos;

У них может не быть обуви;

¡Tengan todos un buen examen!

Всем хорошей сдачи экзамена!

No tengan miedo de cometer errores.

Не бойтесь делать ошибки.

- Ten mucho cuidado.
- Tengan mucho cuidado.

- Будь очень осторожен.
- Будь очень осторожна.
- Будьте очень осторожны.

Espero que las dos tengan hambre.

Надеюсь, вы обе проголодались.

Espero que los dos tengan hambre.

Надеюсь, вы оба проголодались.

Tengan mucho cuidado en un lago congelado.

Нужно быть осторожнее на замерзшем озере.

Quiero que mis hijos tengan doble ciudadanía.

Я хочу, чтобы у моих детей было двойное гражданство.

Quiero que mis hijos tengan lo mejor.

Я хочу, чтобы у моих детей было всё самое лучшее.

¡No tengan miedo de coger este cachorro!

Не бойтесь брать этого щенка!

Los trucos, asegúrese de que también tengan

трюки, убедитесь, что они также

Y mientras más sexo tengan con esa persona,

И чем чаще вы занимаетесь сексом,

No parece que tengan mucho en común, ¿verdad?

не похоже, что у них много общего.

Espero que tengan mucho interés y que participen.

Надеюсь, что вам будет очень интересно и вы поучаствуете.

- ¡Tened piedad de mí!
- ¡Tengan piedad de mí!

Помилуйте!

¡No me hagas preguntas que no tengan respuesta!

Не задавай мне вопросов, на которые не существует ответов!

No tengan envidia del éxito de otras personas.

- Не завидуйте чужому успеху.
- Не завидуйте успеху других людей.

Siempre que no tengan ningún propósito en la vida

если у них нет цели в жизни выше,

Y no tengan miedo de estar frente al público.

И не бойтесь заявить о себе.

No hay dos palabras que tengan el mismo significado.

Нет двух слов с одним и тем же значением.

- ¡Que tengáis buen domingo!
- ¡Que tengan un buen domingo!

- Хорошего воскресенья!
- Хорошего вам воскресенья!

Sin que tengan que viajar fuera de sus propias comunidades.

а ученикам не приходится покидать свои сообщества.

Nuestro trabajo es asegurarnos de que tengan espacio para eso.

Наша задача — убедиться, что ему дали для этого пространство.

Por supuesto, eso no quiere decir que ellos tengan razón.

Это, конечно, не означает, что они правы.

Todos dicen que soy malo, y tal vez tengan razón.

Все говорят, что я плохой, и они, возможно, правы.

No pienso que Tom y Mary tengan mucho en común.

Не думаю, что у Тома с Мэри много общего.

Para que ellos no tengan gastar dinero en protector solar.

так что у них нет тратить деньги на солнцезащитный крем.

Ni de que las mujeres tengan tantos orgasmos como los hombres.

или чтобы они испытывали столько же оргазмов, сколько и мужчины.

No hay existen otros cuerpos planetarios que tengan la misma relación genética.

Ни у каких других небесных тел нет одинаковых генетических связей.

- No tengan miedo de hacer preguntas.
- No tenga miedo de hacer preguntas.

- Не стесняйтесь задавать вопросы.
- Не бойся задавать вопросы.

No tengan que tomar decisiones para tener una comida saludable sobre la mesa.

вам не надо было принимать решение о том, как накормить семью здоровым ужином.

Para asegurar que todas las personas tengan acceso a comida y agua limpia.

и обеспечить всех жителей планеты продовольствием и чистой водой.

En muchos países es normal que todos los programas de televisión tengan subtítulos.

Во многих странах сопровождать все телевизионные программы субтитрами — обыкновенная практика.

A no ser que tengan una buena carta de vinos, no quiero comer aquí.

Если у них нет хорошей винной карты, то я здесь есть не буду.

- Hey, ten cuidado con eso.
- Hey, tenga cuidado con eso.
- Hey, tengan cuidado con eso.

- Эй, вы с этим поосторожнее!
- Эй, ты с этим поосторожнее!

En segundo grado, se espera que los estudiantes tengan habilidades básicas de lectura y escritura.

Ко второму классу учащиеся должны овладеть в основе умением читать и писать.

Y a que aniquile a todos los que tengan bajo la piel la marca del diablo...

и испепелит всех людей, у которых под кожей метка дьявола —

Hasta que no hagan las paces con quienes ustedes son, nunca estarán contentos con lo que tengan.

Пока ты не примиришься с тем, кто ты есть, ты никогда не будешь доволен тем, что имеешь.

Cuanto antes los niños tengan contacto con el ajedrez, más posibilidades tendrán de convertirse en hábiles ajedrecistas o en ajedrecistas profesionales.

Чем раньше дети познакомятся с шахматами, тем больше у них возможностей стать опытными шахматистами или профессиональными шахматистами.

Que las mujeres tengan la última palabra viene principalmente porque a los hombres no se les viene nada más a la mente.

Последнее слово остаётся за женщинами в основном потому, что мужчинам в голову больше ничего не приходит.

- No tengas miedo de hacer preguntas.
- No tengan miedo de hacer preguntas.
- No tenga miedo de hacer preguntas.
- No tengáis miedo de hacer preguntas.

Не бойся задавать вопросы.

Para el ascenso o descenso de pasajeros, los conductores deberán detener sus vehículos junto a la orilla de la vía, de tal manera que aquellos no tengan que pisar la superficie de rodamiento.

Для посадки или высадки пассажиров водитель должен остановить транспортное средство у края дороги таким образом, чтобы им не пришлось ступать на поверхность дороги.