Translation of "Presencia" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "Presencia" in a sentence and their portuguese translations:

Floto y siento su presencia.

E eu flutuo sobre ele, e sinto-o lá.

Su presencia me hace mal.

A sua presença me faz mal.

Mi presencia parece ser prescindible.

Minha presença parece não ser necessária.

- Su presencia siempre me pone nervioso.
- Siempre me pongo nervioso en su presencia.

- A presença dela sempre me deixa nervoso.
- Sua presença sempre me deixa nervoso.

Nadie presencia que Trump se disculpe

Ninguém está testemunhando Trump se desculpando

Tom espera contar con tu presencia.

- O Tom espera ver você lá.
- O Tom espera te ver lá.

Su presencia es importante para mí.

A sua presença é importante para mim.

- Yo no era consciente de su presencia.
- Yo no era consciente de la presencia de ella.

Eu não estava consciente de sua presença.

Él lo hizo, y en su presencia.

Ele o fez, e na presença dela.

¿Tú sientes, mundo, la presencia del Creador?

Você percebe, ó mundo, a presença do Criador?

Firmá la hoja de presencia, por favor.

Assine a folha de presença, por favor.

Mi presencia en este estrado es bastante improbable.

a minha presença nesse palco é bem improvável.

Quiero aclarar el asunto en presencia de todos.

Quero esclarecer o assunto na presença de todos.

Podés entrar; nadie va a notar tu presencia.

Pode entrar; ninguém vai notar a sua presença.

El juramento solo vale en presencia del juez.

O juramento só vale na presença do juiz.

El chico tímido estaba totalmente avergonzado en su presencia.

O menino ficou muito envergonhado em sua presença.

Necesitamos confirmar su presencia porque las vacantes son limitadas.

Nós precisamos confirmar sua presença pois as vagas são limitadas.

Yo no era consciente de la presencia de él.

Eu não estava consciente de sua presença.

La bandera roja indicaba la presencia de un peligro.

A bandeira vermelha indicava a presença de perigo.

No necesitas darme nada, con tu presencia me basta.

Você não precisa me dar nada, sua presença já me basta.

Él se sintió intranquilo en la presencia de su padre.

Ele se sentiu desconfortável com a presença de seu pai.

No puedo mimar a Ken en presencia de la profesora.

Não posso imitar Ken na presença do professor.

No cuentes chistes tan picantes en la presencia de los niños.

Não conte piadas tão cabeludas na presença das crianças.

John sintió la presencia de un fantasma en el cuarto oscuro.

John sentiu a presença de um fantasma na sala escura.

Estos peces están acostumbrados a altas presiones y a la presencia de luz.

Estes peixes estão acostumados a altas pressões e à ausência de luz.

"¿Estoy en la presencia del Espíritu de la Navidad Todavía Por Venir?" preguntó Scrooge.

"Estou na presença do Espírito do Natal Ainda Por Vir?" perguntou Scrooge.

Los artrópodos se diferencian de los otros animales principalmente por la presencia de un exoesqueleto.

Os artrópodes se diferenciam dos outros animais principalmente pela presença de um exoesqueleto.

Una de las características del filo de los artrópodos es la presencia de apéndices articulados.

Uma das características do filo dos artrópodes é a presença de apêndices articulados.

La tierra estaba corrompida en la presencia de Dios: la tierra se llenó de violencias.

Ora, a terra estava corrompida aos olhos de Deus e cheia de violência.

- Estoy muy contento por vuestra llegada.
- Estoy feliz que hayáis venido.
- Me alegra mucho vuestra presencia.

- Eu aprecio muito a sua vinda.
- Eu aprecio muito a tua vinda.

Lo que hace a estos hermosos asesinos aún más peligrosos es su poder para ocultar su presencia.

O que torna estes belos assassinos ainda mais perigosos é o seu poder de se esconder.

Pueden usar estas pinzas para retener escombros de coral y algas encima de ellos para camuflar su presencia.

Podem usar estas pequenas pinças para segurar pedaços de coral e algas por cima de si para os ajudar a camuflar a sua presença,

Ten en cuenta que dónde estoy es un lugar casi completamente ausente de cualquier presencia del gobierno central

Tenha em mente que aonde estou é um lugar quase completamente ausente de presença do governo.

Caín dejó la presencia de Dios y se estableció en el país de Nod, al oriente de Edén.

Então Caim afastou-se da presença do Senhor e foi viver na região de Nod, a leste do Éden.

Esa profunda convicción emocional de la presencia de un poder superior, que se revela en el universo incomprensible, forma mi idea de Dios.

Uma convicção profundamente emocional da presença de um poder superior, que se revela no universo incompreensível, é o que constitui a minha idéia de Deus.

Yahvé dijo a Moisés y a Aarón: "Tomad dos puñados llenos de hollín de horno. Moisés lo echará al aire, en presencia del faraón."

Então o Senhor disse a Moisés e a Aarão: Apanhai punhados de cinza de forno, e que Moisés a lance para o ar, à vista do faraó.

"He querido hacértelo saber y decirte: Adquiérela en presencia de los aquí sentados, en presencia de los ancianos de mi pueblo. Si vas a rescatar, rescata; si no vas a rescatar, dímelo para que yo lo sepa, porque después de ti soy yo quien tiene derecho de rescate." Él dijo: "Yo rescataré."

Quis informar-te disso e propor-te: "Adquire-a na presença dos anciãos do meu povo, aqui sentados. Se quiseres exercer teu direito de resgate, exerce-o; mas se não o quiseres, dize-me para eu o saiba, porque ninguém mais tem direito a esse resgate a não ser tu e, em segundo lugar, eu." O outro respondeu: "Sim, eu quero exercer meu direito."

Caminaron, pues, las dos juntas hasta Belén. Cuando llegaron a Belén, su presencia provocó una gran excitación en toda la ciudad. Las mujeres exclamaban: "Pero, ¿no es esta Noemí?"

Partiram, pois, as duas e chegaram a Belém. Assim que entraram na cidade, a população ficou alvoroçada por causa delas, e as mulheres comentavam: Será que esta é Noemi?

"Es decir que hoy me echas de este suelo y he de esconderme de tu presencia, convertido en vagabundo errante por la tierra, y cualquiera que me encuentre me matará."

Hoje tu me expulsas desta terra, e eu terei de andar pelo mundo sempre fugindo e me escondendo de tua presença. E qualquer pessoa que me encontrar vai querer me matar.

Moisés salió de la presencia del faraón y de la ciudad, extendió las manos hacia Yahvé y cesaron los truenos y granizos, y no cayó más lluvia sobre la tierra.

Moisés despediu-se do faraó, saiu da cidade e ergueu as mãos em prece ao Senhor. Os trovões e o granizo cessaram, e a chuva parou.

Después Jetró, suegro de Moisés, ofreció un holocausto y sacrificios a Dios; y Aarón y todos los ancianos de Israel fueron a comer con el suegro de Moisés en presencia de Dios.

Jetro, sogro de Moisés, ofereceu um holocausto e sacrifícios a Deus. Aarão e todos os anciãos de Israel vieram comer com ele na presença de Deus.

"Entonces vendrán a mí todos estos siervos tuyos y, postrados ante mí, me suplicarán: Sal con todo el pueblo que te sigue. Entonces, saldré." Y, ardiendo en cólera, salió de la presencia del faraón.

Continuou Moisés: "Então, todos esses teus ministros virão humildemente implorar-me que eu saia do país com todo o meu povo. Só depois disso eu sairei." E, fervendo de indignação, retirou-se da presença do faraó.

Cuando el faraón se enteró de lo sucedido, buscó a Moisés para matarlo. Moisés huyó de la presencia del faraón, y se detuvo en el país de Madián, donde se sentó junto a un pozo.

Quando o faraó soube do acontecido, procurou matar Moisés, porém ele fugiu e foi morar na terra de Madiã.

Salió, pues, Moisés de la presencia del faraón, y rogó a Yahvé. Yahvé hizo lo que Moisés pedía, y alejó los tábanos del faraón, de sus siervos y de su pueblo: no quedó ni uno.

Moisés retirou-se da presença do faraó e orou ao Senhor. O Senhor atendeu o pedido de Moisés, de modo que as moscas-varejeiras se afastaram do faraó, dos ministros e do povo, não tendo ficado uma sequer.

Moisés y Aarón hicieron lo que Yahvé les había mandado: alzó el cayado y golpeó las aguas que hay en el Río en presencia del faraón y de sus servidores, y todas las aguas del Río se convirtieron en sangre.

Moisés e Aarão fizeram conforme o Senhor lhes tinha mandado. À vista do faraó e de seus ministros, Aarão ergueu o bastão e feriu as águas do Nilo, e toda a água do rio virou sangue.

"Llenarán tus casas, las casas de tus siervos y todas las casas de Egipto. Ni tus padres ni tus abuelos vieron nunca una cosa así desde que habitan en la tierra hoy." Moisés se retiró y salió de la presencia del faraón.

"Encherão teus palácios e as casas de teus ministros e de todos os egípcios: algo que nem teus pais nem teus antepassados jamais viram, desde o dia em que se fixaram nesta terra até o dia de hoje." A seguir Moisés virou as costas e saiu da presença do faraó.

Moisés salió de la presencia del faraón y rogó a Yahvé. Yahvé cambió la dirección del viento, que sopló con toda fuerza del este y se llevó la langosta y la arrojó al mar de Suf. No quedó ni una langosta en todo el territorio de Egipto.

E Moisés, tendo saído da presença do faraó, orou ao Senhor. Então o Senhor fez soprar um vento oeste muito forte, que levantou os gafanhotos e os arremessou no mar Vermelho, não tendo ficado um só gafanhoto em todo o Egito.

Él les dijo: "¡Que Yahvé esté con vosotros lo mismo que yo voy a dejaros salir con vuestros pequeños! A la vista están vuestras malas intenciones. No lo permitiré; salid si queréis los varones solos y dad culto a Yahvé, pues eso es lo que buscabais." Y los echaron de la presencia del faraón.

"Pensai, se quiserdes, que o vosso deus está convosco, porque eu mesmo não vou deixar-vos partir levando vossos filhos. Quem não perceberá vossas más intenções? Não, não vai ser assim de jeito nenhum! Ide apenas os homens para oferecer sacrifícios ao vosso deus. Aliás, é na verdade isso o que me tendes pedido." E, imediatamente, Moisés e Aarão foram expulsos da presença do faraó.