Translation of "Callado" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Callado" in a sentence and their portuguese translations:

Él se mantuvo callado.

Ele ficou em silêncio.

Mi padre es callado.

O meu pai é calado.

El niño se quedó callado.

- O menino ficou em silêncio.
- O menino ficou quieto.

Tiene derecho a permanecer callado.

Você tem direito de permanecer calado.

Tom no sabe quedarse callado.

Tom não sabe ficar calado.

- Si yo fuera tú, me quedaría callado.
- Yo en tu lugar, estaría callado.

Eu, em seu lugar, ficaria calado.

- Si yo fuera vos, me quedaría callado.
- Si yo fuera tú, me quedaría callado.

Se eu fosse você, ficaria calado.

Él estuvo callado por mucho tiempo.

Ele ficou calado por muito tempo.

Él estuvo todo el tiempo callado.

Ele ficou calado o tempo todo.

¿Por qué está usted tan callado?

- Por que você está tão quieto?
- Por que você está tão quieta?
- Por que vocês estão tão quietos?
- Por que vocês estão tão quietas?
- Por que estás tão calada?
- Por que estais tão sossegados?
- Por que vocês estão assim tão silenciosas?
- Por que o senhor está tão calado?
- Por que a senhora está tão quieta?
- Por que os senhores estão assim sossegados?
- Por que as senhoras estão assim tão silenciosas?

Estate callado o despertarás al bebé.

Fique quieto, ou o bebê acordará.

Creo que es mejor que te quedes callado.

Acho que é melhor você ficar calado.

Está muy callado. Eso no es buena señal.

Ele está muito quieto. Isso não é um bom sinal.

Como no sabía qué decir, se quedó callado.

Como não sabia o que dizer, ficou calado.

Como no sabía qué decir, me quedé callado.

Como não sabia o que dizer, fiquei calado.

Al no saber qué hacer, me quedé allí callado.

Sem saber o que fazer, eu fiquei lá calado.

Yo no sabía qué decir y me quedé callado.

Eu não sabia o que dizer e fiquei calado.

Cuando él terminó de hablar, todo el mundo estaba callado.

Quando ele acabou de falar, todo mundo estava quieto.

Él se quedó callado. Concluyo que él está de acuerdo.

Ele ficou calado. Eu concluo que ele está de acordo.

Después de todo lo que me dijo no pude quedarme callado.

- Depois de tudo o que ela me disse, não deu para eu ficar calado.
- Depois de tudo o que ela me disse, eu não pude ficar calado.

Estate callado, o di algo que merezca la pena que oiga.

Ou você fica quieto ou diga algo interessante.

Estar callado en clase es respetar el sueño de los otros.

Ficar quieto na sala de aula é respeitar o sono dos outros.

Si no sabés nada sobre el asunto, es mejor que te quedes callado.

Se você não sabe nada sobre o assunto, é melhor ficar calado.

La cuestión es quedarse callado y aceptar sus exigencias si nadie quiere ser despedido.

O jeito é ficar calado e aceitar as suas exigências se ninguém quer ser mandado embora.

- El chico se quedó callado.
- El niño se mantuvo en silencio.
- El chico guardó silencio.

O rapaz permaneceu em silêncio.

No se debe tener vergüenza de quedarse callado cuando no se tiene nada que decir.

Não se deve ter vergonha de ficar calado quando não se tem nada que dizer.

El pequeño macho gana su pareja. En un mundo ruidoso, a veces, es mejor estar callado.

... o macho pequeno conquista o seu par. Num mundo ruidoso, às vezes, compensa ficar em silêncio.

Él siempre fue un chico muy callado, pero sorprendió a todos cuando respondió la pregunta del profesor.

Ele sempre foi um rapaz muito calado, mas surpreendeu a todos quando respondeu à pergunta do professor.

- Él me hizo una seña de que me quedara quieto.
- Él me hizo una señal para que me quedara callado.

Ele me fez um sinal para que eu ficasse quieto.

Ya hacía mucho tiempo que me quedaba callado en relación a sus críticas, hasta que un día exploté y le dije a ella todo lo que pensaba.

- Já fazia muito tempo que eu ficava calado em relação às suas críticas, até que um dia explodi de vez e disse a ela tudo o que pensava.
- Já fazia muito tempo que eu vinha aguentando calado suas críticas, até que um dia explodi e disse a ela tudo o que pensava.