Translation of "Quedó" in Portuguese

0.048 sec.

Examples of using "Quedó" in a sentence and their portuguese translations:

- Ella se quedó ciega.
- Se quedó ciega.

- Ela ficou cega.
- Ficou cega.

Quedó completamente destrozada.

Veja, está completamente destruído.

Quedó totalmente destruida.

Veja, está completamente destruído.

Se quedó dormido.

Ele adormeceu.

Se quedó ciego.

Ele ficou cego.

Se quedó pasmada.

Ficou pasma.

¿Quién se quedó?

Quem ficou?

Tom se quedó.

- O Tom ficou.
- Tom ficou.

- Tomás quedó en la sexta posición.
- Tomás quedó el sexto.

O Tomás ficou na sexta posição.

¿Se quedó mucho rato?

Ele ficou muito tempo?

Tom se quedó dormido.

O Tom dormiu demais.

Ella se quedó ciega.

Ela ficou cega.

El pollo quedó crudo.

O frango ficou cru.

La carne quedó cruda.

A carne ficou crua.

Ella se quedó embarazada.

- Ela engravidou.
- Ela ficou grávida.

Tom se quedó ciego.

- Tom ficou cego.
- O Tom ficou cego.

Tom se quedó boquiabierto.

Tom ficou boquiaberto.

- Se quedó hasta tarde anoche.
- Se quedó despierto hasta tarde anoche.

Fiquei acordado até tarde ontem à noite.

- Se quedó en el hotel.
- Él se quedó en el hotel.

Ficou no hotel.

Quedó atrapada en las telarañas.

Ficou preso nas teias de aranha.

La puerta se quedó cerrada.

A porta permaneceu fechada.

Se quedó en el hotel.

Ficou no hotel.

Él se quedó sin dinero.

Ele ficou sem dinheiro.

Tom se quedó sin gas.

Tom ficou sem gasolina.

No quedó piedra sobre piedra.

Não sobrou pedra sobre pedra.

La pantalla quedó toda negra.

A tela ficou toda preta.

Todo el mundo se quedó.

- Todo mundo se levantou.
- Todos se levantaram.

El niño se quedó callado.

- O menino ficou em silêncio.
- O menino ficou quieto.

El problema quedó sin respuesta.

O problema ficou sem resposta.

Tom se quedó sin dinero.

Tom ficou sem dinheiro.

Tom se quedó sin comida.

Tom ficou sem comida.

El flan quedó muy blando.

O pudim ficou muito mole.

Se quedó quieta e intentó esconderse.

Ficou quieto e tentou esconder-se.

Se quedó allí durante las vacaciones.

Ficou ali durante as férias.

Se quedó inmóvil cuando la vio.

Ficou imóvel quando a viu.

Lo que dijo no quedó claro.

Não ficou claro o que ela disse.

Él no se quedó nada satisfecho.

Ele não ficou nada satisfeito.

Tom se quedó dormido viendo televisión.

Tom adormeceu vendo televisão.

La lapicera se quedó sin tinta.

A caneta ficou sem tinta.

Nadie se quedó en mi país.

- Ninguém ficou no meu país.
- Ninguém ficou em meu país.

- Tom palideció.
- Tom se quedó pálido.

O Tom empalideceu.

Él se quedó en el piso.

Ele ficou no chão.

Quedó huérfano a los diez años.

Ficou órfão aos dez anos.

Él se quedó dormido esta mañana.

- Ele dormiu demais hoje de manhã.
- Ele dormiu demais nessa manhã.

Se quedó ciego en un accidente.

- Ele ficou cego em um acidente.
- Ficou cego em um acidente.

- No queda comida.
- No quedó comida.

Não tem mais comida.

La escuela quedó reducida a cenizas.

A escola ficou reduzida a cinzas.

Tom no se quedó mucho tiempo.

Tom não ficou muito tempo.

La pobre niña se quedó ciega.

- A pobre menina ficou cega.
- A pobre garota ficou cega.
- A pobrezinha ficou cega.

Se quedó muerta en la bañera.

Ele jazia morto na banheira.

Usted quedó en darme una respuesta.

Você ficou de me dar uma resposta.

Tom al fin se quedó dormido.

O Tom finalmente adormeceu.

Se quedó allí todo el tiempo.

Ele ficou lá todo o tempo.

Tom quedó atrapado en un embotellamiento.

O Tom ficou preso no engarrafamento.

El embajador ruso se quedó desconcertado.

O embaixador russo ficou surpreso.

Ella se quedó con la casa.

Ela ficou com a casa.

Todo quedó aún más complicado ahora.

Agora tudo ficou ainda mais complicado.

- La hinchada quedó decepcionada con el equipo.
- La afición se quedó decepcionada con el equipo.

A torcida ficou desapontada com a equipe.

- María quedó embarazada a los catorce años.
- María se quedó embarazada a los 14 años.

- Mary engravidou aos 14 anos.
- Maria ficou grávida aos catorze anos.
- Maria ficou grávida aos quatorze anos.
- Maria engravidou aos 14 anos de idade.

Recojamos la cuerda y veamos cómo quedó.

Vamos puxar a corda e ver como está.

Se me quedó algo en la pieza.

acabei esquecendo uma coisa no quarto

Estaba enfadada. Por eso se quedó callada.

Estava aborrecida. Por isso ficou calada.

Él se quedó despierto toda la noche.

Ele ficou acordado a noite toda.

Tom se quedó dormido en el volante.

Tom dormiu ao volante.

Mahoma se quedó huérfano siendo todavía pequeño.

Maomé ficou órfão ainda pequeno.

Esa escena quedó grabada en mi memoria.

Essa cena ficou gravada na minha memória.

Él se quedó conmigo durante tres semanas.

Ele ficou comigo durante três semanas.

María quedó huérfana a los cuatro años.

Maria ficou órfã aos quatro anos de idade.

Ella se quedó sola en la casa.

Ela ficou sozinha na casa.

Ella se quedó muy cerca de él.

Ela ficou bem junto dele.

Se quedó helado cuando vio la serpiente.

Ele travou de medo quando viu a serpente.

Se quedó cojo después de la caída.

- Ele ficou manco depois da queda.
- Ele ficou coxo depois da queda.
- Ele ficou aleijado depois da queda.

Fue a Brasil y se quedó allí.

- Ele foi para o Brasil e ali permaneceu.
- Ele foi para o Brasil e ficou lá.

Él se quedó dormido bajo el árbol.

- Ele adormeceu sob a árvore.
- Ele adormeceu embaixo da árvore.

No quedó nadie para contar la historia.

Não ficou ninguém para contar a história.

Tom se quedó dormido en el tren.

Tom caiu no sono no trem.

Tom se quedó dormido en el sofá.

Tom adormeceu no sofá.

Tras el incendio el edificio quedó calcinado.

O incêndio deixou o edifício reduzido a cinzas.

Tom se quedó dormido sobre el sillón.

Tom adormeceu no sofá.

La tele también se la quedó ella.

- A TV também ficou com ela.
- Ela ficou também com a TV.

El abogado se quedó con nuestro dinero.

O advogado ficou com o nosso dinheiro.