Translation of "Mirada" in German

0.013 sec.

Examples of using "Mirada" in a sentence and their german translations:

Ella apartó la mirada.

Sie wandte ihre Augen ab.

- Ella fijó su mirada en mí.
- Ella fijó la mirada en mí.

Sie starrte mich an.

Nos buscaba con la mirada,

suchte er mit den Augen nach uns.

Él tenía una mirada hambrienta.

- Er hatte einen hungrigen Blick.
- Er sah hungrig aus.

Sentí su mirada en mi espalda.

Ich spürte ihren Blick in meinem Rücken.

Su mirada me derrite por dentro.

- Sein Blick lässt mein Inneres schmelzen.
- Sein Blick bringt mein Inneres zum Schmelzen.
- Sein Blick lässt mein Inneres dahinschmelzen.

Echa una mirada a tu alrededor.

- Sehen Sie sich um.
- Sieh dich um.

Rápidamente dirigí mi mirada a la puerta.

Rasch wandte ich den Blick zur Tür.

Tom levantó su mirada hacia el firmamento.

Tom blickte zum Sternenhimmel empor.

Él bajó la mirada hacia el embarcadero.

Er blickte hinunter zur Anlegestelle.

Le echó una mirada a la chica.

Er warf dem Mädchen einen Blick zu.

También estaba en la mirada de los demás.

der aller anderen auch.

1066 puso su mirada en el trono inglés.

richtete 1066 den englischen Thron ins Visier.

Ella echó una mirada alrededor de la habitación.

Sie schaute sich im Zimmer um.

Él alzó la mirada hacia el cielo nocturno.

Er blickte hinauf zum nächtlichen Himmel.

Él está dando vueltas con una mirada expectante.

Er schweift mit einem suchenden Blick umher.

Ella lo miró con una mirada de desaprobación.

Sie schaute ihn mit tadelnder Miene an.

Tom no pudo apartar la mirada de Mary.

Tom konnte nicht aufhören, Maria anzusehen.

Ni un error escapaba a su atenta mirada.

Kein Fehler entging seinem wachen Blick.

Él estaba parado ahí con una mirada ausente.

- Er stand da mit einem leeren Blick.
- Er stand da mit einem abwesenden Blick.

Siento la mirada del diablo en mi nuca.

Ich spüre den Blick des Teufels in meinem Nacken.

Él me pidió que le eche una mirada.

Er bat mich, einmal einen Blick darauf zu werfen.

Pero no solo estaba en la mirada de Ivan.

Aber nicht nur Ivans Blickkontakt war wichtig --

Una mirada fría y sardónica acompañó a sus palabras.

Ihre Worte begleitete ein kalter, spöttischer Blick.

Él ocultaba su pasión ardiente bajo una mirada inocente.

Seine brennende Leidenschaft verbarg er hinter einem unschuldigen Blick.

Él echó una mirada alrededor en la sala de espera.

Er schaute sich im Wartezimmer um.

Levantó la mirada al cielo, la tendió a las orillas.

Er hob die Augen zum Himmel hinauf, dann richtete er sie auf das Ufer.

Él le echó una mirada y vio que estaba enojada.

Er warf ihr einen Blick zu und sah, dass sie zornig war.

La miré a la muchacha y me devolvió la mirada.

Ich sah das Mädchen an, und sie gab mir den Blick zurück.

Ella acompañó con una mirada anhelante al amante que se marchaba.

Sie begleitete den von dannen ziehenden Geliebten mit einem sehnsüchtigen Blick.

Ella dirigió su mirada a través del vidrio de la ventana.

Sie warf einen Blick durch die Fensterscheibe.

Lo que dice aquella mirada no se puede poner en palabras.

Was dieser Blick sagte, das lässt sich nicht in Worte fassen.

María se sentía como si Tom la desvistiera con la mirada.

Maria hatte das Gefühl, dass Tom sie mit seinen Blicken auszog.

Su mirada se mantuvo fija mientras separaba lentamente sus pálidos labios para responder.

Ihr Blick blieb starr, während sie langsam ihre bleichen Lippen auseinander bewegte, um zu antworten.

Pero en la tranquilidad de mi casa, fuera de la mirada de mi maestra,

Doch in der Stille unserer Wohnung, fernab von den Blicken meiner Lehrerin,

- Tom le dio una mirada preocupada a Mary.
- Tom miró con preocupación a Mary.

Tom warf Mary einen besorgten Blick zu.

- Un gato gordo y blanco se sentó sobre un muro y los miró con mirada somnolienta.
- Un gato gordo y blanco se sentó sobre una pared y los miró con mirada somnolienta.

Eine fette weiße Katze saß auf einer Mauer und beobachtete sie mit schläfrigen Augen.

Su mirada, desde el accidente en el que perdió un ojo, ha perdido su agudeza ”.

Sein Blick hat seit dem Unfall, bei dem er ein Auge verloren hat, seine Schärfe verloren. “

Tom no se dio cuenta de la mirada de desdén en la cara de Mary.

- Tom bemerkte Marys verächtlichen Blick nicht.
- Tom hat die böse Miene auf Marys Gesicht nicht bemerkt.

Tom le echó una mirada asesina a Mary y después se fue de la habitación.

Tom warf Maria einen bösen Blick zu und verließ dann das Zimmer.

Estaba a punto de revelar el secreto cuando una mirada fuerte de Martha le calló.

Er war nahe daran, das Geheimnis preiszugeben, aber ein scharfer Blick von Martha brachte ihn zum Schweigen.

Un gato gordo y blanco se sentó sobre un muro y los miró con mirada somnolienta.

Eine fette weiße Katze saß auf einer Mauer und beobachtete sie mit schläfrigen Augen.

- Tom nunca miró hacia atrás.
- Tom nunca miró de vuelta.
- Tom nunca miró detrás.
- Tom nunca volteó la mirada.

Tom schaute nie zurück.

Me enseñaron a caminar con la cabeza erguida, porque nadie es tan importante como para hacerme bajar la mirada.

Man hat mich gelehrt, erhobenen Hauptes zu gehen, denn niemand ist so bedeutsam, dass er mich veranlassen würde den Blick zu senken.

—Bueno... —suspiró Dima, entonces se giró hacia la dependienta y le lanzó una mirada asesina— Supongo que ya no tengo elección...

„Nun“, seufzte Dima, drehte sich zur Ladenbesitzerin um und bedachte sie mit einem mörderischen Blick, „dann habe ich wohl jetzt keine andere Wahl ...“

Con las manos juntas detrás de su espalda se paró el dueño de la fábrica en el escenario y con una expresión contenta pasó su mirada por todo el salón.

Auf der Bühne stand, mit hinter dem Rücken verschränkten Händen, der Fabrikbesitzer und ließ mit zufriedener Miene seinen Blick über den ganzen Saal streifen.

Él guardó un largo silencio y la contemplaba, hasta que abrió finalmente levemente los labios y preguntó: "¿Tú me amas?" Ella se arrodilló frente a él, reposó su rostro en su rodilla, alzó sus ojos hacia los suyos y respondió con una mirada llena de lágrimas.

Lange schwieg er und betrachtete sie, bis er schließlich die Lippen ein wenig öffnete und fragte: "Liebst du mich?" Sie kniete sich vor ihn, legte das Gesicht an seine Knie, hob ihre Augen zu den seinen und antwortete mit einem tränenerfüllten Blick.

Mi profesora de latín acostumbraba bajar la mirada con rigurosidad sobre mí por encima del borde de sus gafas, pero ahora sé que sólo se debía al hecho de que ella llevaba gafas de lectura y que resultaba molesto quitárselas siempre, así que lo que parecía desprecio hacia nosotros los estudiantes podría bien y realmente haber sido amabilidad.

Meine Lateinlehrerin schaute mich immer mit strengem Blick von oben herab über den Rand ihrer Brille an, doch jetzt weiß ich, es hatte nur damit zu tun, dass sie eine Lesebrille trug, und sie es wohl lästig fand, diese ständig abzunehmen; was wie Verachtung gegenüber uns Schülern aussah, könnte also gut und gerne Wohlwollen gewesen sein.