Translation of "Puerta" in Japanese

0.009 sec.

Examples of using "Puerta" in a sentence and their japanese translations:

Ir puerta por puerta,

戸別訪問して

- Abran la puerta.
- Abre la puerta.

ドアを開けて。

- Deje la puerta abierta.
- Deja la puerta abierta.
- Mantén la puerta abierta.
- Dejá la puerta abierta.
- Dejen la puerta abierta.

ドアを開けておきなさい。

- No abra la puerta.
- No abras la puerta.
- No abran la puerta.
- No abráis la puerta.

ドアを開けてはいけません。

Él anduvo puerta a puerta pidiendo contribuciones.

彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。

- No abra la puerta.
- No abras la puerta.

ドアを開けてはいけません。

- ¡Traba la puerta!
- ¡Ponle llave a la puerta!

- 戸にロックをかけなさい。
- ドアに鍵をかけろ!

- No azotes la puerta.
- No azote la puerta.

- ドアをばたんと閉めるな。
- ドアをバタンと閉めないで。

¿Cierro la puerta?

ドアを閉めましょうか。

Cierra la puerta.

- 戸を閉めろ。
- ドアを閉めなさい。
- ドアを閉めて。
- ドア閉めて。

Destraba la puerta.

ドアのロックあけて。

Abre la puerta.

門を開けなさい。

Sostén la puerta.

戸を押さえてくれ。

Cerró la puerta.

彼はドアを閉めた。

¡Cierra la puerta!

ドアを閉めて!

El cartero entrega el correo de puerta en puerta.

郵便配達人は一軒づつ郵便を配る。

- Ellos viven puerta con puerta.
- Ellos viven al lado.

彼らはとなりに住んでいる。

- Él encontró la puerta cerrada.
- Encontró la puerta cerrada.

彼はドアが閉まっていることに気がついた。

- Él golpeó a la puerta.
- Él tocó la puerta.

彼はドアをノックした。

- Tom golpeó la puerta.
- Tom golpeó a la puerta.

トムはドアをノックした。

- Abre la puerta, por favor.
- Por favor, abra la puerta.
- Por favor, abre la puerta.

ドアを開けてください。

- Entra por la puerta pequeña.
- Entren por la puerta pequeña.

狭き門より入れ。

- Cierra la puerta, por favor.
- Por favor, cierra la puerta.

- 戸を閉めてください。
- どうぞドアをしめてください。
- どうか戸を閉めてください。
- その戸を閉めて下さい。
- お願いだからドアを閉めて!
- ドアをしめてください。

- La puerta se abrió.
- La puerta se abrió de golpe.

ドアがパッと勢い良くあいた。

- Abre la puerta, por favor.
- Por favor, abre la puerta.

- ドアを開けてください。
- その戸を開けてください。
- どうぞドアを開けてください。

Oí cerrarse la puerta.

ドアが閉まるの聞こえた。

No azote la puerta.

ドアをバタンと閉めないで。

¿Podrías cerrar la puerta?

- ドアを閉めてくれませんか。
- ドアを閉めてもらえないでしょうか?

¿Podría abrir la puerta?

ドアを開けていただけませんか。

Dejamos la puerta abierta.

ドアを開けたままにしておいた。

La puerta no cierra.

ドアはどうしてもしまらない。

La puerta no abre.

- ドアがどうしても開かない。
- そのドアはどうしても開かない。

Pintarán la puerta mañana.

その戸は明日塗られるだろう。

Ella tocó la puerta.

彼女はドアをノックした。

Corrió hacia la puerta.

彼女はドアの方へ走った。

Intentó abrir la puerta.

彼は試しにドアを開けた。

La puerta se abrió.

ドアが開いた。

Fui hasta la puerta.

私は入り口のところまで行った。

Llaman a la puerta.

だれかがドアをこつこつとたたいている。

Ella pateó la puerta.

彼女はドアを蹴った。

No cierres la puerta.

- ドアを閉めてはいけません。
- ドアは閉めないでよ。

Él abrió la puerta.

彼はドアをあけた。

Bill, abre la puerta.

ビル、ドアを開けて。

Ella abrió la puerta.

彼女はドアを開けた。

Abrí lentamente la puerta.

私はドアをゆっくりと開けた。

Corrí hacia la puerta.

私はドアのほうへ走った。

Oímos la puerta cerrándose.

私たちはドアの閉まる音が聞こえた。

Deja la puerta cerrada.

ドアを閉めておきなさいよ。

La puerta estaba cerrada.

戸は閉まったままだった。

No abras la puerta.

ドアを開けないで。

Esa puerta no cerraba.

その戸はどうしても閉まらなかった。

Jim abre la puerta.

ジムがドアを開けます。

Esta puerta tiene seguro.

このドアには鍵がかかっている。

Esta puerta no abre.

このドアが、どうしても開かなかったんです。

Cierra la puerta firmemente.

きちんと戸を閉めなさい。

¿La puerta estaba abierta?

ドアは開いてたの?

No azotes la puerta.

ドアをばたんと閉めるな。

¿Puedes cerrar la puerta?

ドアを閉めてくれませんか。

- ¿Quién ha dejado la puerta abierta?
- ¿Quién dejó la puerta abierta?

- 誰がドアを開いたままにしておいたんだ?
- 誰がドアをあいたままにしておいたんだろう。
- ドアを開けたままにしたのは誰だよ?
- だれがドアを開けっ放しにしたのだ。

- Cierra la puerta al salir.
- Cierra la puerta cuando te vayas.

去る時はドアを閉めてください。

- Alguien ha llamado a la puerta.
- Alguien llamó a la puerta.

誰かがドアをノックした。

- Esta puerta no se abre.
- Esta puerta se niega a abrirse.

- このドアがどうしても開かないんだ。
- このドアは開かない。

- Encontramos que la puerta principal estaba cerrada.
- Encontramos la puerta principal cerrada.

我々は玄関が締まっているのが分かった。

- La puerta se cerró desde fuera.
- La puerta estaba cerrada desde afuera.

その戸は外側から鍵がしめられている。

- Enseñé mi entrada a la puerta.
- Mostré mi ticket en la puerta.

私はドアの所で切符を見せた。

- No olvides cerrar la puerta.
- No te olvides de cerrar la puerta.

忘れずにドアの鍵をかけなさい。

Cuando golpean a tu puerta,

目の前のドアからヤツらが 踏み込んできたら

Parece una puerta allí adelante.

とびらがある