Translation of "Merecen" in German

0.008 sec.

Examples of using "Merecen" in a sentence and their german translations:

Ellos merecen respeto.

Sie verdienen Respekt.

Ellos no merecen morir.

Sie verdienen nicht zu sterben.

Y porque ellos merecen nuestra atención.

und weil sie unsere Pflege verdienen.

Todos tienen lo que se merecen.

Jeder hat, was er verdient.

Hay oraciones que merecen no ser traducidas.

Es gibt Sätze, die es verdienen, nicht übersetzt zu werden.

Los buenos libros siempre merecen la pena leerlos.

Gute Bücher sind es immer wert, gelesen zu werden.

Cuando esa voz les dice que no merecen vivir;

wenn die Stimme anfängt, Ihnen zu sagen, Sie seien nicht liebenswert

Los niños necesitan amor, sobre todo cuando no lo merecen.

Kinder brauchen Liebe - besonders wenn sie sie nicht verdienen.

- Todo el mundo tiene lo que se merece.
- Todos tienen lo que se merecen.

Jeder hat, was er verdient.

Se dice que todos merecen una segunda oportunidad. Sería feliz si me dieran la primera.

Man sagt, dass alle eine zweite Chance verdienen. Ich wäre glücklich, wenn man mir die erste geben wird.

Los chicos que aman cuidar a sus padres cuando están viejos y enfermos merecen admiración.

Jungen, die ihre Eltern lieben und sich gut um sie kümmern, wenn sie alt und krank sind, verdienen Lob.

Todos los años muchos merecen recibir el premio Nobel de la Paz, sin embargo es necesario otorgárselo solamente a uno.

In jedem Jahr verdienen viele den Friedensnobelpreis, dennoch kann er nur einem zuerkannt werden.

- La Tierra está llena de gente que no merece que se le hable.
- La Tierra está llena de personas que no merecen que se les hable.
- La Tierra está repleta de gente que no merece que se le hable.
- La Tierra está repleta de personas que no merecen que se les hable.

Die Erde wimmelt von Menschen, die nicht wert sind, dass man mit ihnen spricht.

Estos y otros colegas se merecen nuestro reconocimiento por el compromiso profesional con el que trabajan, y gracias a lo cual empiezan a tomar forma edificios que se convierten en ejemplos de modelos para una mejor arquitectura.

Diese und andere Kollegen verdienen unsere Anerkennung für das professionelle Engagement, mit dem sie arbeiten und dank dem Bauten Gestalt gewinnen, die zu Referenzbeispielen einer besseren Architektur werden.

Soy el Monstruo del Espagueti Volante. No adorarás a otros monstruos antes que a Mí. (Después está bien, sólo usa protección). ¡El único monstruo que merece ir con mayúscula soy Yo! Los otros monstruos son monstruos falsos, que no merecen ir con mayúscula.

Ich bin das Fliegende Spaghettimonster. Du sollst vor Mir nichts mit anderen Monstern haben. (Hinterher ist OK; schütz dich einfach.) Das einzige Monster, das Großschreibung verdient, bin Ich! Andere Monster sind falsche Monster und verdienen keine Großschreibung.