Examples of using "Oraciones" in a sentence and their german translations:
Tatoeba: Sätze, Sätze und noch mehr Sätze.
Korrigiere die folgenden Sätze.
Könntest du mir einige Sätze übersetzen?
Korrigiert die folgenden Sätze.
Wieso Sätze? …könnte man fragen. Weil Sätze eben interessanter sind.
- Übersetzt die folgenden Sätze ins Japanische.
- Übersetzen Sie die folgenden Sätze ins Japanische.
Tatoeba: Wo Sätze immer Sätze sind, außer wenn sie es nicht sind.
Man kann Sätze mit bestimmten Wörtern suchen und bekommt Übersetzungen für diese Sätze.
Diese Sätze mögen gruselig klingen
- Ich habe viele Sätze auf Esperanto geschrieben.
- Ich schrieb viele Sätze in Esperanto.
- Bitte vervollständigen Sie die Sätze.
- Bitte vervollständige die Sätze.
Dass ihr mir ja keine Gebete aufsagt.
Beide Sätze bedeuten dasselbe.
Es geht um Sätze, nicht um Wörter.
- Wieso Sätze? …könnte man fragen. Weil Sätze eben interessanter sind.
- Warum Sätze? ... könnte man fragen. Nun, weil Sätze eben interessanter sind.
Gebete sind für Außerirdische
Es gibt viele Sätze ohne Übersetzung.
Wir wollen vollständige Sätze.
Aber wie übersetzt man diese unvollständigen Sätze?
In Zukunft werde ich Sätze mit Anführungszeichen lieber meiden. Das wird für die Sätze und für mich besser sein.
Ich liebe Eichhörnchensätze!
Warum sagt er solche Sätze?
Das Lesen von Gebeten oder Suren wird als irreligiös angesehen
Es gibt Sätze, die es verdienen, nicht übersetzt zu werden.
Achtzig Sätze sind genug für heute, tschüss!
Ich füge auf Tatoeba gerne Sätze hinzu.
Tatoeba hat achthunderttausend Sätze erreicht!
Manche deiner Sätze ergeben keinen Sinn.
- Korrigiere die folgenden Sätze.
- Korrigiert die folgenden Sätze.
- Korrigieren Sie die folgenden Sätze.
He! Niemand übersetzt meine Sätze!
Kopiere keine Sätze von anderswoher!
Ich übersetze in meiner Freizeit Sätze bei Tatoeba.
Lass sie wenigstens ein paar Sätze gehen.
Tatoeba: Lieber kein Sinn als kein Satz!
Sie würde lieber Sätze auf Tatoeba übersetzen, als mit mir zu chatten.
Füge keine urheberrechtlich geschützten Sätze hinzu.
Bald werden wir fünfundsiebzigtausend russische Sätze haben.
Sätze geben den Wörtern Zusammenhang. Sätze haben Persönlichkeiten. Sie können lustig, klug, dumm, aufschlussreich, berührend oder schmerzhaft sein.
Es ist viel Phantasie nötig, um hier neue Sätze hinzuzufügen.
Wir wollen natürlich klingende Übersetzungen, keine Wort-für-Wort-Übersetzungen.
Die Sätze, die Tom schreibt, sind überaus schwer zu übersetzen.
Die Sätze mit Tom gehen mir schon gewaltig auf die Eier.
Aber woher bekommen wir diese Sätze? Und wie sollen wir sie übersetzen?
es muss nicht viel sein, wie nur ein paar Sätze,
- Ich kenne viele französische Wörter, aber es ist schwierig für mich, diese zu Sätzen zu verbinden.
- Ich kenne viele französische Wörter, aber es fällt mir schwer, mit ihnen Sätze zu bilden.
Mein vierjähriger Sohn sagt manchmal Sätze wie:
- Es ist unterhaltsamer, Sätze auf Tatoeba zu übersetzen, als seine Hausaufgaben zu machen.
- Auf Tatoeba übersetzen macht mehr Spaß als Hausaufgaben machen.
- Sätze bei Tatoeba zu übersetzen macht mehr Spaß, als Hausaufgaben zu machen.
Sätze können uns viel beibringen, viel mehr als nur Wörter.
Tom glaubte, dass die Gebete der Priesterin ihn geheilt hatten.
es fließt und es liest sich gut in Sätzen, wenn Menschen sind
- Es gibt keine englischen Sätze auf Tatoeba, die das Wort „Lego“ enthalten.
- Es gibt keine englischen Sätze bei Tatoeba, in denen das Wort "Lego" vorkommt.
In einem Wörterbuch wie diesem sollte es mindestens zwei Sätze mit "Kühlschrank" geben.
Es gibt viele Sätze ohne Übersetzung.
Deswegen lieben wir Sätze. Aber Sprachen lieben wir noch mehr.
- Stimmt es, dass du all diese Sätze berichtigt hast?
- Stimmt es, dass Sie all diese Sätze berichtigt haben?
- Stimmt es, dass du diese ganzen Sätze korrigiert hast?
- Tatoeba: Wir haben Sätze, die älter als du sind.
- Tatoeba: Wir haben Sätze, die älter als Sie sind.
- Tatoeba: Wir haben Sätze, die älter sind als ihr.
In einem Wörterbuch wie diesem sollte es mindestens zwei Sätze mit "Kühlschrank" geben.
Nachdem mein Lehrer sie korrigiert hat, werden meine Sätze viel schöner.
„Liebling, schnell! Hier ist so eine Webseite namens Tatoeba, wo die ihre Satzsammlung für einen Cent den Satz versteigern! Die haben sogar Sonderangebote, zum Beispiel einen Satz umsonst, wenn man 100 Sätze kauft!“ „Echt? Jetzt sammeln Leute auch noch als Hobby Sätze? Wo wird das noch enden!“
Gut, ich werde noch fünfzehn Sätze ins Deutsche übersetzen, aber danach gehe ich.
Alle Teilnehmer hoffen, dass Tatoeba vor Jahresende eine Million Sätze zählen wird.
Und was wir wirklich wollen, sind viele Sätze in möglichst vielen Sprachen.
Lasst uns Sätze mit neuem Vokabular zu diesem Thema finden, zur folgenden Liste hinzufügen und übersetzen!
Tom schreibt jeden Tag über 1000 Sätze. Davon bedürfen ca. 60 % einer Korrektur.
Jeder kann behilflich sein sicherzustellen, dass die Sätze natürlich klingen und richtig geschrieben sind.
- Wenn wir Sätze übersetzen, erhalten wir oftmals Korrekturen von anderen Nutzern, und verbessern auf diese Weise auch unsere Kenntnis und unser Wissen über jene Sprachen, die wir schon beherrschen.
- Wir werden beim Übersetzen von Sätzen oft von anderen Nutzern verbessert und können so unsere Kenntnis der Sprachen vertiefen, die wir bereits können.
Ich bin süchtig danach, auf Tatoeba Sätze aus dem Französischen ins Englische zu übersetzen, und das Spanische setzt mich einer starken Versuchung aus.
Tom, am Satzanfang allein gelassen, vermochte sich nicht daran zu gewöhnen, immer weiter entfernt zu sein von Mary.
Tom, am Satzanfang allein gelassen, vermochte sich nicht daran zu gewöhnen, immer weiter entfernt zu sein von Mary.
Tom fragte sich, was sie an all den Satzenden so anziehend fand und dachte: "Komm zu mir zurück, Mary!"
„Mir ist“, begann Dima, „mir ist, als hätte ich seit den letzten 150 000 Sätzen überhaupt nichts getan.“
- Am Satzbau und an der Wortwahl kann man erkennen, dass du sehr gut Deutsch kannst.
- Aus der Struktur der Sätze und der Wahl der Wörter kann man ersehen, dass du die deutsche Sprache sehr gut beherrschst.
- Man kann Sätze hinzufügen, deren Übersetzung man nicht weiß. Vielleicht weiß sie ein anderer. Bitte Groß- und Kleinschreibung und Interpunktion beachten! Danke.
- Sie dürfen auch Sätze hinzufügen, die Sie selbst nicht übersetzen können. Vielleicht kann es jemand anderes! Vergessen Sie auch bitte nicht die Groß- und Kleinschreibung und die Zeichensetzung! Vielen Dank!
Einer der Reize bei Tatoeba besteht darin, dass die eigenen Beispielsätze auch Lernern anderer Sprachen nützlich sind – dadurch, dass sie in alle möglichen Sprachen übersetzt werden.
Alle Teilnehmer hoffen, dass Tatoeba vor Jahresende eine Million Sätze zählen wird.
Es besteht kein Zweifel daran, dass die Übersetzung der Sätze ins Deutsche nicht nur wünschenswert, sondern auch notwendig ist. Die einfühlsamen Empfehlungen der deutschen Muttersprachler ermutigen uns zur Korrektur des ursprünglichen Textes in unserer nicht immer ganz einwandfreien Sprache.