Translation of "Mismos" in Arabic

0.008 sec.

Examples of using "Mismos" in a sentence and their arabic translations:

Nosotros mismos

أنفسنا

Generamos los mismos ingresos, vamos a los mismos lugares,

نكسب نفس الدخل ،ونذهب لنفس الأماكن،

Piensen en Uds. mismos.

فكروا بأنفسكم الآن .

Crean en Uds. mismos.

آمنوا بأنفسكم.

Volvamos a nosotros mismos

دعونا ننتقل إلى أنفسنا

Visitamos los mismos eventos.

نحن نَحضرُ نفسُ النشاطات.

Repetimos los mismos vicios.

نحن نرتكب نفس الخطأ كل مرة.

Pero tienen los mismos problemas.

ولكن نفس القضية تنطبق عليها.

Se trata de Uds. mismos.

إن الأمر يتعلق بك.

Los mismos jóvenes la nombraron.

ولقد سماها الشباب أنفسهم.

Nosotros mismos lubricamos nuestra cadena

قمنا بتشحيم سلسلتنا بأنفسنا

Vamos a nosotros mismos ahora

دعنا نأتي لأنفسنا الآن

Se sacrifican a sí mismos.

يضحون بأنفسهم.

Conectando Uds. mismos con la tierra.

وهو اتصالك بسطح الأرض.

Construimos una imagen de nosotros mismos,

نحن نبني صورة لُغز عن أنفسنا،

Diseñados para tratar estos mismos síntomas.

المصممة لعلاج هذه الأعراض بالذات.

Todos compitiendo por los mismos recursos.

تتنافس كلاها على ذات المصدر.

Pero todos experimentamos los mismos sentimientos.

ولكننا جميعاً نمر بنفس المشاعر.

Al elegir revelar a nosotros mismos,

أن تختار إظهار نفسك بحقيقتها كما هي

Y ellos mismos son la prueba.

ودليلهم على ذلك هو نفسهم.

Solo para obtener los mismos resultados?

فقط ليحرز نفس النتائج؟

Y nos desafiamos a nosotros mismos:

وتحدينا أنفسنا،

Volvía siempre a los mismos artículos,

كنت أعود إلى نفس المقالات،

Echemos un vistazo a nosotros mismos

دعونا نلقي نظرة على أنفسنا

Viene de acercarnos a nosotros mismos.

يأتي من كوننا قريبين جدًا من أنفسنا.

Para no seguir repitiendo esos mismos errores?

كي لا أعيد ارتكاب الأخطاء نفسها؟

Los sinestésicos también usan los mismos mecanismos,

المصابون بالمتلازمة يستخدمون أيضًا هذه الآليات،

Son lo mismos empleados en este Monet.

استخدمت في هذه الـ مونيه،

Solo existe la gestión de nosotros mismos.

كان هذا أول وأكبر شيء أدركه.

Que venga de dentro de nosotros mismos.

يأتيان من أدمغتنا.

Por los mismos tíos que la violaron?

من قبل نفس الأشخاص الذين اغتصبوها؟

Y lo más importante, ser Uds. mismos.

وأهم شيء، هو أن تكونوا على سجيتكم.

Porque o ellos mismos lo habían experimentado

لأنهم إما شعروا به بأنفسهم،

Repitiendo los mismos mitos que parecen científicos.

ويكررون ذات الأساطير التي تبدو علمية.

Dándoles acceso a información sobre ellos mismos,

من خلال تسهيل حصولهم على معلومات عن أنفسهم،

Y nos lo hacemos a nosotros mismos,

ونحن نسلك ذلك المسلك مع أنفسنا،

Para que se valgan por sí mismos.

‫متروكة لتذود عن نفسها.‬

Y vive en los mismos barrios donde enseño.

وتعيش بنفس الحيّ الفقير الذي أدرس به.

En lugar de ser un acosador consigo mismos

بدل أن تتنمر على نفسك

Habría tenido los mismos resultados en la universidad

كنت سأحصل على نفس النتائج في الجامعة

Para beneficiarse a sí mismos y a nosotros,

من أجل نفع أنفسهم وأنفسنا،

Tenemos el desafío de cambiarnos a nosotros mismos.

فإن ذلك يعتبر بمثابة تحدّي لنغيّر أنفسنا.

Muchos jóvenes tienden a cometer los mismos errores.

- كثير من الشباب يميلون إلى ارتكاب الأخطاء نفسها.
- كثير من الشباب يميلون إلى ارتكاب الأخطاء ذاتها.

Que contiene en abundancia los mismos indicadores de impacto

والممتلئة كذلك ببدائل الاصطدام ذاتها

Si tenemos seguridad en nosotros mismos, la suerte vendrá.

عندما تكونون واثقون، فأنتم تجذبون الحظ.

Que los mismos problemas, las mismas críticas se aplican

أن المشكلات نفسها، تنطبق عليها نفس الانتقادات

Necesitamos que las personas den todo de sí mismos

نحتاج الناس أن يأتوا بكامل عدّتهم،

Todo lo que queda es para reindigenizarnos nosotros mismos

كل ما تبقى هو أن نستعيد أنفسنا

En individualistas, porque hay una contradicción con nosotros mismos.

إلى أشخاص انعزاليين. لأنّ هناك تناقضاً في ذواتنا.

Es que somos nosotros mismos quienes hacemos la cultura,

أننا نحن من يشكل تلك الثقافة

Nos juzgamos a nosotros mismos por tener "malas emociones"

إما يحكمون على أنفسهم بأنهم تراودهم ما يسمى بـ"المشاعر السيئة"،

- Míralo tú mismo.
- Véalo usted mismo.
- Miradlo vosotros mismos.

أنظر بنفسك.

Más es lo que nos guardamos para nosotros mismos.

كلما أبقينا على أشياء كثيرة لأنفسنا

Que conectará con nadie más que con Uds. mismos,

التي تربطك بذاتك لا بأي أمر آخر

Hay cosas de nosotros mismos que simplemente no podemos cambiar,

يوجد بضعة أمور لا نستطيع تغييرها في أنفسنا

De que mirar fuera de nosotros mismos es lo correcto.

أن النظر خارج أنفسنا هو الشيء الذي يتوجب علينا فعله.

Estas personas no pueden tolerar las críticas de sí mismos

هؤلاء الناس لا يمكنهم تحمل الانتقاد لأنفسهم

Consideremos nuestra sociedad y estado tanto como pensamos nosotros mismos.

دعونا ننظر إلى مجتمعنا والدولة بقدر ما نفكر في أنفسنا.

¿Nos estamos engañando a nosotros mismos si no estamos aquí?

هل نخدع أنفسنا إذا لم نكن هنا؟

Esos mismos límites que toda mi vida había estado negando

تلك الحدود التي قضيتُ كل حياتي وأنا أنكرها

Pero de hecho, los datos en sí mismos son bastante sencillos:

ولكن في الحقيقة فإن المعلومات بحد ذاتها بسيطة جدًا:

Que nos ayudan a conectar con esa parte de nosotros mismos

لتساعدنا لنتواصل مع ذلك الجزء من أنفسنا أكثر من

Con la regulación de las emociones, podrán decirse a sí mismos:

عن طريق التحكم بالعواطف، ستتمكن من اخبار نفسك،

Nos quitamos a nosotros mismos y a nuestros colegas pequeños aprendizajes

أضعنا على أنفسنا وزملائنا فرصة لنتعلّم،

Noté exactamente los mismos efectos que durante el experimento del móvil.

هو أنني لاحظت على نفسي ذات التأثير الذي حصل معي من تجربة الهاتف الذكي.

Es algo negativo decirnos a nosotros mismos que tenemos que aguantar.

ومن السيئ إخبار أنفسنا بأنه علينا التحمل.

Contenía alrededor de 400 000 de los mismos átomos de argón

تحتوي على حوالي 400,000 ذرة من نفس ذرات الآرجون

Están en nuestro mundo y nosotros mismos podemos crearlos y usarlos.

فهي في عالمنا وأنفسنا ونستطيع صنعها واستخدامها

Les voy a hablar de la libertad de ser ustedes mismos

وعن الحرية في أن تكون أنت

Y apoyar las decisiones de los demás para ser ellos mismos.

وتدعمهم في سعيهم لتحقيق أنفسهم.

Para mirar más adentro en profundidad y acercarnos a nosotros mismos?

حتى يتسنى لنا النظر بعمق أكبر إلى أنفسنا والاقتراب منها؟

No son los mismos que trajeron al Times Square hace unos minutos.

ليست هي نفسها التي أتيتم بها من ميدان تايم سكوير قبل قليل.

Y los hábitos alimentarios de mi hermano menor seguirían siendo los mismos.

ولم تتغير عادات أكل شقيقي.

Todo esto nos obliga a reconocer un poder mayor que nosotros mismos

هذا يتطلب منا أن ندرك قوة أعظم من أنفسنا

A veces los lugares están encauzando mal la culpa sobre ellos mismos.

تضع الأماكن أحيانًا اللوم عليهم.

También había parientes interesados ​​en sí mismos, personas interesadas en esta película

كان هناك أيضا أقارب مهتمين ذاتيا ، أشخاص مهتمين ذاتيا في هذا الفيلم

Por favor, no venda nuestra historia y nosotros mismos a los contrabandistas

من فضلك لا تبيع تاريخنا ونفسنا للمهربين

Se pueden encontrar en los mismos entornos que más saludos de harén.

يمكن العثور عليها في نفس البيئات مثل المزيد من التحية الحريم.

¿Cómo podremos gobernar a otros si no podemos gobernarnos a nosotros mismos?

كيف بإمكاننا أن نحكم غيرنا عندما لا نستطيع أن نحكم أنفسنا؟

A que registren los detalles de los mismos para que médicos y pacientes

وتسجيل تفاصيل التجارب التي يقومون بها لذا فإن الأطباء والمرضى

De modo que ellos puedan aprender y sacar lo mejor de sí mismos.

حيث يتعلّم الناس ويبذلون كل ما لديهم.

Tienen los mismos estereotipos que trabajan a su favor y en su contra.

ويمتلكون نفس الأنماط التي تنفعهم وتضررهم.

¿Saben qué podemos hacer? Continuemos esta misión e intentemos encontrar los venenos mismos

‫أتعرفون ماذا يمكننا أن نفعله؟ ‬ ‫يمكننا الاستمرار‬ ‫في المهمة ونحاول أن نعثر على السم الحي،‬

Nuestra manera de mirarnos a nosotros mismos y al resto de la gente

تؤثر في الطريقة التي ننظر بها إلى أنفسنا وإلى غيرنا

Y el último y más importante paso que no podrán lograr por sí mismos.

الخطوة الخامسة والأهم، لن تتمكنوا من تحقيق ما سبق بمفردكم.

Pero les invito a que echen un vistazo a estas investigaciones por Uds. mismos.

ولكني أشجعكم على أن تبحثوا عن بعض تلك الأبحاث بمفردكم.

Es que muestra exactamente hasta qué punto nos tomamos en serio a nosotros mismos,

‫بل أنه يوضح بالضبط‬ ‫إذا ما كنا نأخذ أنفسنا على محمل الجد،‬

Los que no saben nada de las lenguas extranjeras no saben nada de sí mismos.

إن الذين لا يعرفون شيئًا من اللغات الأجنبية، لا يعرفون شيئًا من لغتهم.

Cuando comenzamos a querer compararlo con la gripe, de alguna forma nos estamos queriendo calmar a nosotros mismos

عندما ننظر إلى تلك المقارنة بالإنفلونزا، نحن نهدئ أنفسنا نوعاً ما

América, hemos llegado tan lejos. Hemos visto tanto. Pero todavía queda mucho por hacer. Así que esta noche preguntémonos a nosotros mismos: si nuestros hijos vivieran para ver el próximo siglo, si mis hijas fueran tan afortunadas como para vivir tanto como Ann Nixon Cooper, ¿qué cambios verán? ¿Qué progresos habremos hecho?

أمريكا، لقد قطعنا شوطاً طويلاً. ورأينا الكثير. إلا أنه لا زال هناك الكثير ليُنجز. لذا، فلنسأل أنفسنا هذا المساء: إذا ما عاش أطفالنا حتى القرن القادم؛ وإذا ما كانت بنتاي على قدر من الحظ لتعيشا طويلاً مثل آن نيكسون كوبر، فما هو التغيير الذي ستشهدانه؟ وما هو التقدم الذي سنكون قد أحرزناه؟