Translation of "Casos" in German

0.012 sec.

Examples of using "Casos" in a sentence and their german translations:

Son los casos extremos.

- Das sind die extremen Fälle.
- Das sind die Ausnahmefälle.

Esos dos casos están conectados.

Diese zwei Fälle sind miteinander verbunden.

Hay parecido con otros casos.

Es gibt eine Ähnlichkeit mit anderen Fällen.

Libertad financiera, en muchos casos,

finanzielle Freiheit, in vielen Fällen,

De los 81,000 casos, 7000 permanecen.

Von den 81.000 Fällen bleiben 7000 übrig.

Aplicó su teoría a algunos casos.

Er hat seine Theorie auf einige Fälle angewendet.

Había cientos de nuevos casos cada semana.

Es gab jede Woche hunderte neuer Fälle.

Adiviné bien en nueve de diez casos.

Ich habe in neun von zehn Fällen richtig geraten.

Ha habido varios casos de parálisis infantil.

Es gab einige Fälle von Kinderlähmung.

Debe evitarse la dureza en esos casos.

Von Härte sollte in jenen Fällen abgesehen werden.

Haga que lean estos estudios de casos,

Lassen Sie sie diese Fallstudien lesen,

Casos como estos pueden salvar millones de vidas

So können Millionen Leben gerettet

Solo lo hago en casos de extrema urgencia.

Das mache ich nur im äußersten Notfall.

Y generalmente, en la mayoría de los casos,

Und es normalerweise, in den meisten Fällen,

Puedes estar blogueando sobre casos de iPhone 100,

Sie können bloggen über iPhone 100 Fälle,

A partir de hoy, tenemos 947 casos en Turquía

Bis heute haben wir 947 Fälle in der Türkei

Vaya a buscarlos en Google para estudios de casos

Hole ihnen Google für Fallstudien

Si les gusta, en la mayoría de los casos,

Wenn sie es mögen, in den meisten Fällen,

En muchos casos puedes pop un nuevo sitio web

In vielen Fällen können Sie knallen eine brandneue Website

- En la mayoría de los casos, sus respuestas son acertadas.
- En la mayor parte de los casos sus respuestas son correctas.

In den meisten Fällen sind seine Antworten richtig.

Y en los casos crónicos, una vez que lo conocemos,

und uns mit den chronischen Fällen befassen, dass wir ihn

Nuestro objetivo no es hacer socorro en casos de desastre.

Unser Ziel ist es nicht, Katastrophenhilfe zu leisten

No se puede aplicar esta regla a todos los casos.

Diese Regel kann nicht auf jeden Fall angewendet werden.

En casi todos los casos, los pacientes vivían cerca del epicentro.

In fast jedem lebten die Patienten nahe dem Epizentrum.

Cuando seis meses, después de que se confirmaran estos primeros casos,

Als sich die Krankheit sechs Monate nach den ersten bestätigten Fällen

Lo de 1,5 °C sería en el mejor de los casos.

1,5 Grad Celsius wäre der absolut günstigste Fall.

En algunos casos, la religión lleva a muchos africanos muy lejos:

In einigen Fällen stiftet Religion viele Afrikaner zu außerordentlichen Taten an:

Y ahora, como puede ver, en la mayoría de los casos

und jetzt, wie Sie sehen können, in den meisten Fällen

Y es necesario resolverlo a fondo, no solo los casos más extremos.

Und wir müssen es komplett lösen, nicht nur die extremsten Probleme.

Sólo te retrasarás en treinta minutos en el peor de los casos.

Du wirst höchstens dreißig Minuten verspätet sein.

Ella es en el mejor de los casos una cantante de segunda.

Sie ist bestenfalls eine zweitklassige Sängerin.

El ruso tiene seis casos: nominativo, genitivo, dativo, acusativo, instrumental y preposicional.

Die russische Sprache kennt sechs Fälle: Nominativ, Genitiv, Dativ, Akkusativ, Instrumentalis und Präpositiv.

Ahora, las personas que utilizan AdSense en la mayoría de los casos,

Nun, die Menschen, die
in den meisten Fällen AdSense verwenden,

Porque en muchos casos eres va a volver a comercializar con ellos

weil du in vielen Fällen bist werde sie wieder vermarkten

Y en la mayoría de los casos, van a responder y decirte

Und in den meisten Fällen werden sie es tun antworte und sage es dir

Bien, saquemos esto. Lo mejor en estos casos es usar algo de Paracord.

Rollen wir ihn raus. Wir nehmen etwas Fallschirmschnur,

En la mayoría de los casos, la modernización se identifica con la occidentalización.

- In den meisten Fällen ist Modernisierung mit Verwestlichung gleichzusetzen.
- In den meisten Fällen wird Modernisierung mit Verwestlichung gleichgesetzt.

La vida es, en el mejor de los casos, un mar de problemas.

Das Leben ist bestenfalls ein Meer von Problemen.

Dice que en casos así, los humanos no tienen opción de escapar del ataque.

dass Menschen in solchen Fällen keine Chance haben.

En el mejor de los casos, la vida es sólo un mar de problemas.

Idealerweise ist das Leben nur ein Meer von Problemen.

En estos casos, deben tener algo que proteja la cuerda del filo de la roca.

Man sollte in diesen Situationen immer etwas verwenden, um das Seil vor dem scharfen Felsen zu schützen.

En la mayoría de los casos, los accidentes automovilísticos resultan de la falta de sueño.

- Meistens sind Autounfälle eine Folge von Schlafmangel.
- Die meisten Verkehrsunfälle entstehen aus Schlafmangel.

En el peor de los casos solo tendremos que aparentar ser tan felices como podamos.

Im schlimmsten Fall machen wir eben gute Miene zum bösen Spiel.

O en el peor de los casos, lo haremos en menos, o al menos lo haré

oder schlimmer noch, wir werden zumindest, oder ich werde zumindest

En algunos casos esa puede ser la acción correcta, pero en general no es una medio aplicable.

In Einzelfällen kann das die richtige Maßnahme sein, aber ein allgemein anwendbares Mittel ist es nicht.

En la mayoría de los casos, la gente, incluso la más vil, es mucho más ingenua y sencilla de lo que nosotros asumimos. Y esto también aplica para nosotros.

In den meisten Fällen, sind die Menschen, selbst die boshaftesten, viel naiver und viel einfacher gestrickt als wir es annehmen. Und das trifft auch auf uns zu.

En el noventa y nueve por ciento de los casos no vale la pena conservar una cosa. Solo ocupa espacio y te agobia. ¿Te has dado cuenta de que no eres tú quien posee las cosas sino que las cosas te poseen a ti?

In neunundneunzig von hundert Fällen lohnt es sich nicht, ein Ding aufzubewahren. Es nimmt nur Raum fort, belastet dich; hast du schon gemerkt, dass du nicht die Sachen besitzt, sondern dass sie dich besitzen?

- En la mayoría de los casos, la gente, incluso la más vil, es mucho más ingenua y sencilla de lo que nosotros asumimos. Y esto también aplica para nosotros.
- A menudo las personas, del más sabio al más mezquino, son más ingenuas e inexpertas de lo que parecen. Tú incluido.

In den meisten Fällen, sind die Menschen, selbst die boshaftesten, viel naiver und viel einfacher gestrickt als wir es annehmen. Und das trifft auch auf uns zu.

Es la inteligencia del hombre la que tan a menudo lo hace comportarse más ridículamente que las bestias. ... El hombre es impulsado a inventar teorías que den cuenta de lo que sucede en el mundo. Desafortunadamente, en la mayoría de los casos, él no es lo suficientemente inteligente para encontrar las explicaciones correctas.

Es ist des Menschen Intellekt, der ihn so oft dazu bringt, sich dümmer als die Tiere zu gebaren. Der Mensch ist getrieben, Theorien zu erdenken, um zu erklären, was auf der Welt geschieht. Bedauerlicherweise reicht sein Intellekt in den meisten Fällen nicht ganz aus, um zu den korrekten Erklärungen hinzufinden.

Toda persona tiene derecho a un nivel de vida adecuado que le asegure, así como a su familia, la salud y el bienestar, y en especial la alimentación, el vestido, la vivienda, la asistencia médica y los servicios sociales necesarios; tiene asimismo derecho a los seguros en caso de desempleo, enfermedad, invalidez, viudez, vejez u otros casos de pérdida de sus medios de subsistencia por circunstancias independientes de su voluntad.

Jeder hat das Recht auf einen Lebensstandard, der seine und seiner Familie Gesundheit und Wohl gewährleistet, einschließlich Nahrung, Kleidung, Wohnung, ärztliche Versorgung und notwendige soziale Leistungen gewährleistet sowie das Recht auf Sicherheit im Falle von Arbeitslosigkeit, Krankheit, Invalidität oder Verwitwung, im Alter sowie bei anderweitigem Verlust seiner Unterhaltsmittel durch unverschuldete Umstände.