Translation of "Capturar" in German

0.004 sec.

Examples of using "Capturar" in a sentence and their german translations:

Debemos capturar vivo al león.

Wir müssen den Löwen lebendig fangen.

El pájaro intenta capturar al insecto.

Der Vogel versucht, das Insekt zu fangen.

Necesito su ayuda para capturar bichos rastreros.

Ich brauche Hilfe bei der Suche nach gruseligen Kriechtieren.

- Debemos capturar vivo al león.
- Tenemos que capturar al león vivo.
- Tenemos que atrapar vivo al león.

Wir müssen den Löwen lebendig fangen.

Queremos capturar todas las singularidades de cada lengua. E igualmente, queremos capturar su evolución a través del tiempo.

Wir wollen die Einzigartigkeit aller Sprachen festhalten. Und auch deren Entwicklung im Lauf der Zeit festhalten.

Pusimos una trampa para capturar a un zorro.

Wir haben eine Falle gelegt, um einen Fuchs zu fangen.

Intentó capturar el pájaro, pero se le escapó.

Er versuchte, den Vogel zu fangen, aber dieser entwischte ihm.

Para colectar estos rayos de sol capturar el carbono?"

um Sonnenstrahlen zu sammeln und den Kohlenstoff zu speichern?"

Debemos rastrear y capturar tantas criaturas venenosas como podamos.

Wir müssen so viele giftige Tiere wie möglich fangen.

Comienzas a construir una vela para capturar la suerte.

Man beginnt ein Segel zu bauen, um das Glück einzufangen.

Si aún creen poder capturar a la serpiente desde aquí,

Willst du noch einmal versuchen, die Klapperschlange zu fangen,

Por ayudar a capturar al comandante británico, el general O'Hara.

aus, dass er zur Eroberung des britischen Kommandanten General O'Hara beitrug.

He creado un plan perfecto para capturar ese animalito astuto.

Ich spann einen perfekten Plan, um dieses schlaue Tierchen zu fangen.

¿Qué es mejor para capturar un escorpión del desierto durante la noche?

Wie fangen wir am besten einen herumwandernden Skorpion bei Nacht?

Poner mundos alrededor de una estrella para capturar la luz solar libre,

Mini-Welten um einen Stern stellen, um freies Sonnenlicht einzufangen,

El amor no se puede capturar en palabras, solo se puede sentir.

Liebe kann man nicht in Worte packen — man kann sie nur fühlen.

Debemos reemplazar los antídotos. Debemos rastrear y capturar tantas criaturas venenosas como podamos.

Wir müssen das Gegengift wieder auffüllen. und dazu so viele giftige Tiere wie möglich fangen.

Los alfiles, los caballos, las torres y las damas también se pueden capturar y eliminar del tablero.

Läufer, Springer, Türme und Dame können ebenfalls gefangen genommen und vom Brett entfernt werden.

En el asedio de Danzig en 1807, la división del general Oudinot tuvo la inusual distinción de capturar

Bei der Belagerung von Danzig im Jahr 1807 hatte die Division von General Oudinot die ungewöhnliche Auszeichnung, ein feindliches Kriegsschiff zu