Translation of "Igualmente" in German

0.004 sec.

Examples of using "Igualmente" in a sentence and their german translations:

Igualmente.

Gleichfalls.

"¡Feliz año nuevo!" "¡Igualmente!"

"Frohes Neues!" - "Gleichfalls!"

Y todas son igualmente urgentes.

und alle sind gleichermaßen drängend.

Por eso se tomaron niños igualmente inteligentes

und untersuchte Kinder mit ähnlicher Intelligenz

Entonces igualmente puedes esperar hasta el jueves.

Dann kannst du auch gleich bis Dienstag warten.

Todos los lugares son igualmente distantes del cielo.

Alle Stellen auf der Erde sind gleich weit vom Himmel entfernt.

Dada mi relación igualmente inestable con el espíritu de la época...

aufgund meiner instabilen Beziehung mit dem Zeitgeist ...

Él no tiene amigos, dinero, casa... pero se lo pasa bien igualmente.

Er hatte keine Freunde, kein Geld, kein Zuhause, aber spielte dennoch fröhlich.

Tenemos una casa en el campo e igualmente un apartamento en Londres.

Wir haben sowohl ein Haus auf dem Land als auch eine Wohnung in London.

- También para nosotros brillará el sol.
- El sol brillará igualmente para nosotros.

Auch uns wird die Sonne leuchten.

Los diferentes modos de culto que prevalecieron en el mundo romano fueron todos consideraros por el pueblo como igualmente verdaderos, por el filósofo como igualmente falsos, y por el magistrado como igualmente útiles. Y así la tolerancia produjo no sólo la indulgencia mutua, sino incluso la concordia religiosa.

Die verschiedenen Kultarten, die es in der römischen Welt gab, wurden vom Volk als gleich wahr angesehen, von den Philosophen als gleich falsch und vom Magistrat als gleich nützlich. Und so sorgte Toleranz nicht nur für wechselseitige Nachsicht, sondern sogar für religiöse Eintracht.

Eso no es verdad; esa persona igualmente tiene más hormonas de estrés en la sangre,

Stimmt nicht, er hat trotzdem mehr Stresshormone im Blut, das ist schlecht.

- Entonces puedes también tú esperar hasta el jueves.
- Entonces igualmente puedes esperar hasta el jueves.

- Dann kannst du auch gleich bis Dienstag warten.
- Dann könnt ihr auch gleich bis Dienstag warten.
- Dann können Sie auch gleich bis Dienstag warten.
- Da kann man auch genauso gut bis Dienstag warten.

Y cuando las líneas se dibujan igualmente, Jesús está justo en el medio de la imagen.

Und wenn die Linien gleichmäßig gezeichnet sind, ist Jesus genau in der Mitte des Bildes.

La capacidad de trabajar duro es una característica admirable, pero la capacidad de relajarse es igualmente importante.

Die Fähigkeit, hart zu arbeiten, ist eine bewundernswerte Eigenschaft, aber die Fähigkeit, sich zu entspannen, ist genauso wichtig.

Queremos capturar todas las singularidades de cada lengua. E igualmente, queremos capturar su evolución a través del tiempo.

Wir wollen die Einzigartigkeit aller Sprachen festhalten. Und auch deren Entwicklung im Lauf der Zeit festhalten.