Translation of "Través" in German

0.018 sec.

Examples of using "Través" in a sentence and their german translations:

A través del tiempo.

im Laufe der Zeit.

Es a través de widgets, es a través de esos pequeños

Es ist durch Widgets, das ist es durch wie diese kleinen

A través de medios electrónicos,

ein paar fremdsprachige Worte lernen,

Cayeron a través del hielo.

sie durch das Eis fielen.

A través de Google Optimize.

mit Google Optimize machen.

Hacer clic a través de.

durchklicken.

Él miraba a través del microscopio.

Er schaute durch das Mikroskop.

Tom vio a través de Mary.

Tom hat Mary völlig durchschaut.

Nosotros volamos a través del Atlántico.

- Wir flogen über den Atlantik.
- Wir sind über den Atlantik geflogen.
- Wir überflogen den Atlantik.

Condujimos a través de la ciudad.

Wir sind durch die Stadt gefahren.

Él nadó a través del río.

Er schwamm über den Fluss.

O a través de un cuestionario.

oder durch ein Quiz.

Es a través de notificaciones push.

Es ist durch Push-Benachrichtigungen.

- Tres formas: a través de un seminario web, a través de una opción de suscripción,

- Drei Wege: durch a Webinar, durch ein Opt-in,

Descubrir la belleza a través de dibujos,

wie wir Schönheit mit Zeichnungen erkennen,

A veces a través de su celular.

manchmal sogar per Handy.

A través de otra entidad de campaña

durch ein anderes Kampagnenunternehmen gewaschen hat,

Tomó un atajo a través del bosque.

Er nahm eine Abkürzung durch den Wald.

El río fluye a través del bosque.

Der Fluss windet sich durch den Wald.

Viajé a través de Canadá en abril.

Ich bin im April durch Kanada gereist.

El Moldava fluye a través de Praga.

Die Moldau fließt durch Prag.

Un río corre a través del valle.

Ein Fluss fließt durch das Tal.

El mismo artículo a través del tiempo.

der gleiche Artikel im Laufe der Zeit.

Van a ver a través de él

Sie werden es durchschauen

Artículos a través de las redes sociales.

Artikel über soziale Medien.

Y se comunica a través de un iPad

Er kommuniziert mittels eines iPads,

A través del tiempo geológico hasta nuestros días,

von der geologischen Vergangenheit bis zur Gegenwart,

Pero aún podemos ver a través del telescopio.

Trotzdem können wir durch das Teleskop sehen

Nosotros caminamos a través de un camino estrecho.

Wir gingen einen schmalen Pfad entlang.

El río serpentea a través de la llanura.

Der Fluss mäandriert durch die Ebene.

A través de la adversidad a las estrellas.

- Durch das Raue zu den Sternen.
- Am Rande jeder Wolke schimmert Sonnenschein.

El río fluye a través de la ciudad.

Der Fluss dort fließt durch die Stadt.

El río Spree fluye a través de Berlín.

Die Spree fließt durch Berlin.

¡Introduce el dedo a través de la garganta!

Steck den Finger durch den Hals!

Bueno, probablemente genera dinero a través de AdSense.

Nun, Sie verdienen wahrscheinlich
Geld über AdSense.

Y también puedes hacerlo a través de Ezoic

Und Sie können dies auch mit Ezoic erreichen,

Si compartes contenido a través Buffer y Hootsuite,

wenn Sie Inhalte teilen Puffer und Hootsuite,

A través de sus publicaciones en el blog.

in ihren Blog-Posts.

A través de EverWebinar, pero también puedes obtenerlos

durch EverWebinar, aber Du kannst sie auch bekommen

Ya sea a través de temas de WordPress,

Ob es durch WordPress Themen ist,

Vamos a ir a través de tus comentarios,

Wir werden gehen durch deine Kommentare,

Montaña de hierro fundido a través de esa montaña

schmelzender Eisenberg durch diesen Berg

Vöggr lo recoge y pasa a través de Hjorvard.

Vöggr nimmt es auf und rennt durch Hjorvard.

El hombre puede ser sometido a través del miedo.

Der Mensch kann durch Furcht unterworfen werden.

El camino se retuerce a través de las montañas.

Der Pfad windet sich durch die Berge.

La expedición pasó a través de una gran selva.

Die Expedition durchquerte den großen Dschungel.

Él se dio paso a través de la multitud.

Er bahnte sich seinen Weg durch die Menge.

Vi una nube blanca flotar a través del cielo.

Ich sah eine weisse Wolke über den Himmel schweben.

El león saltó a través del aro de fuego.

Der Löwe sprang durch den Feuerreifen.

Ella lo sabía a través de su sexto sentido.

Sie wusste es dank ihres sechsten Sinns.

Tom se hizo paso a través de la multitud.

Tom bahnte sich seinen Weg durch die Menge.

Tom se sentó mirando a través de la ventana.

Tom saß da und sah aus dem Fenster.

Desde Francia, viajamos a Austria a través de Suiza.

Von Frankreich aus sind wir über die Schweiz nach Österreich gefahren.

Puedes hacerlo de forma automática a través de Ezoic,

Sie können dies auf automatischen Wegen mit Ezoic erreichen,

- Te estás superponiendo a través de su sitio web.

- Sie überschneiden sich auf Ihrer Website.

Fue a través de un programa llamado SU Desbloqueado,

war durch ein Programm namens SU Unlocked,

Entonces necesitas mirar a través de Google Keyword Planner,

Sie müssen also durchsehen Google Keyword-Planer,

Pon tu contenido en Facebook a través de YouTube.

stelle deine Inhalte über YouTube auf Facebook.

Está construyendo enlaces a través de temas de WordPress.

baut Links auf durch WordPress-Themen.

Donde básicamente vamos a través de todos sus comentarios,

wo wir im Grunde gehen durch all deine Kommentare,

- Me gustaría conducir a través de EUA en un convertible.
- Me gustaría ir en un convertible a través de los Estados Unidos.

Ich würde gern mit einem Cabrio quer durch die USA fahren.

Y puede deslizarse 150 metros a través del dosel arbóreo.

Es kann 150 m weit durch die Baumkronen gleiten.

Y reliquias sagradas ... luego desaparecen a través del mar oscuro.

und heilige Relikte stehlen … und dann über dem dunklen Meer verschwinden.

La responden todos los días a través de sus acciones.

Sie beantworten sie täglich durch Ihr Verhalten.

Los humanos se comunican entre ellos a través del lenguaje.

Menschen verständigen sich durch Sprache.

Obtuvimos acceso a la casa a través de la ventana.

Wir erlangten durch das Fenster Zutritt zu dem Haus.

Tom y María conversaron a través de la puerta cerrada.

Tom und Maria unterhielten sich durch die geschlossene Tür.

No podemos ver las estrellas a través de las nubes.

Wir können nicht die Sterne durch die Wolken sehen.

Las computadoras pueden comunicarse entre sí a través de Internet.

Computer können über das Internet miteinander kommunizieren.

- Así que considera compartir su contenido a través del tiempo

- Überlege dir also, ob du teilen möchtest Dein Inhalt im Laufe der Zeit.

Y a través de Crazy Egg tiene un editor WYSIWYG.

und durch Crazy Egg Es hat einen WYSIWYG-Editor.

Y priorizar diez a través de uno, el de arriba

und priorisiere zehn durch eins, das oberste

Y postúlate e ir a través de todos los procedimientos.

und bewirb dich und geh durch alle Verfahren.

Eventualmente la gente tendrá mirar a través de todos ellos

schließlich werden Leute haben durch alle zu sehen

Pueden guiar a otras personas a través de lo que expresan

Denn Sie können andere Leute durch Ihre persönliche Ausdrucksweise,

Eso se perpetúa a través de la sociedad y la cultura,

Das wird durch die Gesellschaft und Kulturen verewigt.

Y no fue hasta que crecí y a través del conflicto

Erst, als ich älter war und mit der Konfliktarbeit begann,

A través de un proceso que conocemos como secuestro de carbono.

Dieser Vorgang heißt Kohlenstoffbindung.

El sol sonreía a través de la ventana todas las mañanas.

Jeden Morgen lachte die Sonne durch das Fenster.

Ella dirigió su mirada a través del vidrio de la ventana.

Sie warf einen Blick durch die Fensterscheibe.

Él extrajo sal del agua del mar a través de cristalización.

Er extrahierte Salz aus Meerwasser durch Kristallisierung.

Tomás y Micha se conocieron a través de amigos en común.

Thomas und Micha haben sich über gemeinsame Freunde kennengelernt.

A través de un pequeño agujero observaban los muchachos la calle.

Durch ein kleines Loch beobachteten die Jungen die Straße.

Toda verdad es un camino trazado a través de la realidad.

Jede Wahrheit ist ein Weg durch die Realität.