Translation of "Rompen" in French

0.018 sec.

Examples of using "Rompen" in a sentence and their french translations:

Rompen inquietudes y preocupaciones,

Ces exercices assoupissent nos soucis et nos pensées d'ordinaire agitées,

Se rompen de inmediato

ils s'emboîtent immédiatement

Las cosas se rompen.

Les choses se cassent.

Nunca les rompen el corazón,

n'ont jamais le cœur brisé,

- Con los gustos se rompen géneros.
- Con el gusto se rompen géneros.
- Para gustos hay colores.

- Chacun ses goûts.
- Les goûts, ça ne discute pas.
- Les goûts et les couleurs ne se discutent pas.

Ocasionalmente se rompen en pequeños choques. En

occasionnellement entrer dans des affrontements mineurs. Dans

El problema de los huevos es que se rompen fácilmente.

Le problème avec les œufs, c'est qu'ils se cassent facilement.

Luego, cuando estos vínculos se rompen, como pasa a menudo en relaciones casuales,

Quand ce lien se brise, comme souvent dans les relations ponctuelles,

Y basado en listas y que rompen abajo las cosas paso a paso,

et basé sur la liste et cette pause bas les choses, étape par étape,

- Las ramas del sauce no quiebran bajo el peso de la nieve.
- Las ramas de sauce no se rompen por el peso de la nieve.

Les branches de saule ne cassent pas sous le poids de la neige.

En los mercados chinos, los vendedores de animales tales como las ciervas, los perros o las aves de corral, a los que venden por la carne, a menudo les rompen las patas mientras están vivos, porque los consumidores están convencidos de que la carne es mejor cuando el animal ha sufrido antes de ser abatido.

Sur les marchés chinois, les marchands d'animaux tels que les biches, les chiens ou les volailles, vendus pour leur viande, leur cassent souvent les pattes, vivants, parce que les consommateurs sont convaincus que la viande est meilleure lorsque l'animal a souffert préalablement à son abattage.