Translation of "Gusto" in French

0.014 sec.

Examples of using "Gusto" in a sentence and their french translations:

- No les gusto.
- No te gusto.
- No os gusto.
- No le gusto.

- Vous ne m'aimez pas.
- Tu ne m'aimes pas.

- Con gusto.
- Es un gusto.

- Avec plaisir.
- De rien !

- No les gusto.
- No me quiere.
- No te gusto.
- No os gusto.
- No le gusto.

- Vous ne m'aimez pas.
- Tu ne m'aimes pas.

¿Le gusto?

- M'aime-t-il ?
- M'apprécie-t-il ?

Con gusto.

- Avec plaisir.
- De rien !

Mucho gusto.

Enchanté !

¿Te gusto?

Est-ce que tu m'aimes ?

- No les gusto.
- Yo no les gusto.

Ils ne m'aiment pas.

Sí, con gusto.

Oui, avec joie.

¡Qué gusto verte!

- C'est chouette de te voir !
- C'est chouette de vous voir !

No te gusto.

Tu ne m'aimes pas.

No les gusto.

- Ils ne m'aiment pas.
- Elles ne m'aiment pas.

Vendré con gusto.

Je viendrai volontiers.

- Encantado.
- Mucho gusto.

- Enchanté.
- Enchantée.

Ahora le gusto.

Maintenant il m'aime bien.

¿Cuánto te gusto?

À quel point est-ce que tu m'aimes ?

- Aceptamos con gusto su propuesta.
- Aceptamos con gusto tu oferta.

- Nous acceptons ton offre avec plaisir.
- Nous acceptons volontiers ton offre.
- Nous acceptons volontiers votre offre.

- Sí, por favor.
- Sí, con mucho gusto.
- Sí, con gusto.

- Oui, volontiers.
- Oui, s'il vous plaît.
- Oui, s'il te plaît.

Gracias. - Con mucho gusto.

Merci. - Avec plaisir.

Te acompañaré con gusto.

Je t'accompagnerai avec plaisir.

- De nada.
- Con gusto.

- De rien.
- Avec plaisir.

¿Le gusto a ella?

- M'aime-t-elle ?
- M'apprécie-t-elle ?

¡Por mí, con gusto!

Volontiers !

Agrega sal al gusto.

Ajoutez du sel au goût.

Te ayudo con gusto.

- Je t'aiderai avec plaisir.
- Je t'aiderai volontiers.
- J'aurai plaisir à t'aider.
- J'aurai plaisir à vous aider.

Es cosa de gusto.

- Chacun ses goûts.
- C'est une question de goût.

Sí, con mucho gusto.

Oui, volontiers.

Ahora no le gusto.

Maintenant il ne m'aime pas.

Nadie está a gusto.

Personne ne se sent bien dans sa peau.

El Plutonio tiene gusto metálico.

Le plutonium a un goût métallique.

Tengo gusto para escuchar música.

J'aime écouter de la musique.

Siempre es un gusto verte.

- C'est toujours un plaisir de te voir.
- C'est toujours un plaisir de vous voir.

No le gusto a Mary.

Je ne plais pas à Marie.

Lo haré con mucho gusto.

Je le ferai avec plaisir.

Qué gusto tenerte de vuelta.

C'est bon de t'avoir de nouveau.

Ahora no. Después, con gusto.

Pas maintenant, mais plus tard, volontiers !

- Encantado de conocerlo.
- Mucho gusto.

Enchanté de faire votre connaissance.

Aceptamos con gusto tu oferta.

Nous acceptons volontiers ton offre.

A mis profesores les gusto.

- Je plais à mes professeurs.
- Mes professeurs m'aiment bien.

- Un placer conocerte.
- ¡Mucho gusto!

Enchantée !

- Le gusto.
- Él me quiere.

- Il m'aime bien.
- Il m'apprécie.

Mucho gusto. ¿Cómo está usted?

- Ravi de vous rencontrer. Comment allez-vous ?
- Ravi de te rencontrer. Comment vas-tu ?

¿Y si no le gusto?

Et s'il ne m'aime pas ?

- ¿Le gusto?
- ¿Él me quiere?

M'aime-t-il ?

No le gusto a nadie.

Personne ne m'aime.

A Tom no le gusto.

Tom ne m'aime pas.

Con mucho gusto lo desbloquearemos ".

nous allons le débloquer avec plaisir. "

- Parece que no le gusto a Mary.
- Parece que a Mary no le gusto.

- Il semblerait que Marie ne m'aime pas.
- De toute apparence, je ne plais pas à Marie.

Por el gusto de las matemáticas.

juste pour l'intérêt des maths.

- ¿Me quieres?
- ¿Me amas?
- ¿Te gusto?

- M'aimes-tu ?
- Est-ce que tu m'aimes ?
- M'aimez-vous ?
- Tu m'aimes ?
- Est-ce que tu m'aimes ?

Me da gusto aceptar su invitación.

- Je suis heureux d'accepter votre invitation.
- Je suis heureuse d'accepter votre invitation.

Él tiene mal gusto para mujeres.

Il n'a pas d'yeux pour les femmes.

Es una broma de mal gusto.

- C'est une mauvaise blague.
- C'est une mauvaise plaisanterie.

Esta torta tiene gusto a queso.

Ce gâteau a goût de fromage.

- No me quiere.
- No le gusto.

Vous ne m'aimez pas.

Yo sé que no te gusto.

Je sais que tu ne m'aimes pas.

Le gusto, y él a mí.

- Il m'apprécie et je l'apprécie aussi.
- Il m'apprécie et je l'apprécie également.

¡Hola! Soy Ichirou Tanaka. Mucho gusto.

Salut ! Je suis Ichirou Tanaka. Enchanté de vous rencontrer.

Me da gusto verte de nuevo.

Je suis heureux de vous revoir.

Esta ensalada tiene gusto a limón.

Cette salade a un goût de citron.

Esa leche tiene un gusto raro.

Ce lait a un goût bizarre.

- Encantado.
- Encantado de conocerte.
- Mucho gusto.

Enchanté.

Siento un gusto horrible en la boca.

J'ai un sale goût dans la bouche.

¿Puedo echar un vistazo? - Con mucho gusto.

Puis-je jeter un oeil? - Avec plaisir.

Los buenos medicamentos tienen un gusto amargo.

Les bons traitements ont un goût amer.

Me siento bastante a gusto entre desconocidos.

Je me sens assez à l'aise parmi des étrangers.

Si tuviera tiempo, con gusto te visitaría.

Si j'avais du temps, je te rendrais volontiers visite.

- Vendré con gusto.
- Estaré encantado de venir.

- Je serai heureux de venir.
- Je viendrai volontiers.

Que tiene el gusto musical más extraño

aux goûts musicaux très éclectiques