Translation of "Lograr" in French

0.024 sec.

Examples of using "Lograr" in a sentence and their french translations:

¿Qué podemos lograr?

Que pouvons-nous réaliser?

No logró lograr.

n'a toujours pas réussi à réaliser.

Y podemos lograr esto

Et nous pouvons accomplir ceci

Sé que lo puedes lograr.

Je sais que tu peux y arriver.

Hasta que pudimos lograr su liberación

jusqu'à ce que nous obtenions sa libération

Para lograr las metas o aspiraciones.

afin que nos objectifs et nos attentes commencent à prendre forme.

Para lograr finalmente dominar la nueva lengua.

afin de pouvoir enfin apprendre cette langue.

Sirve para lograr lo que te importa.

C'est juste un moyen d'accomplir ce qui compte le plus pour vous.

Necesitas la oportunidad de lograr algunas cosas

Vous avez besoin d'une chance d'accomplir certaines choses

Él trabaja duro para lograr su objetivo.

Il travaille dur pour atteindre son but.

No pude lograr que comprendiera mi inglés.

- Je ne réussis pas à lui faire comprendre mon anglais.
- Je ne réussissais pas à lui faire comprendre mon anglais.

Esto me ayuda mucho a lograr mi desafío.

Et cela aide beaucoup, c'est sûr pour un défi comme le mien.

¿Qué le quedaba por lograr al Programa Apolo?

Que restait-il à accomplir au programme Apollo?

Aceptémoslo, es imposible. Nunca lo vamos a lograr.

Soyons réalistes, c'est impossible. On va jamais y arriver.

No pude lograr que me dejara en paz.

Je n'ai pas réussi à ce qu'il me laisse tranquille.

¿cómo lograr que las personas conecten de forma significativa

comment faire que les gens créent des liens véritables,

Deberías lograr que tus ideas correspondan con la realidad.

Tu devrais faire en sorte que tes idées correspondent à la réalité.

Pues nos cuesta lograr que el mundo nos escuche.

Nous avons vraiment beaucoup de mal à nous faire entendre.

- Sé que puedes hacerlo.
- Sé que lo puedes lograr.

Je sais que tu peux y arriver.

Va a descarrilar lo que estás tratando de lograr.

Ça va faire dérailler vous essayez d'accomplir.

- ¿Cuál es la meta más importante a lograr en tu vida?
- ¿Cuál es la meta más importante a lograr en su vida?

Quel est votre but ultime dans la vie ?

La segunda mentira es que puedo lograr mi propia felicidad,

Le second mensonge consiste à nous faire croire qu'on peut devenir heureux,

Y no siento que cumpla con lo que quiero lograr.

qui ne me satisfait guère.

Parece que hay numerosos problemas en lograr las cosas solo.

Il s'est avéré qu'il y a de nombreuses difficultés à le faire soi-même.

Y al hacerlo, pueden lograr que el mundo sea algo mejor.

et ainsi, ils rendent le monde meilleur.

No ha creado un plan de acción para lograr sus metas,

Il n'a pas élaboré de plan d'action pour atteindre ses objectifs,

Hay tantas maneras diferentes de lograr esto solo tienes que conseguir

il y a tellement de façons différentes de accomplir cela, il vous suffit d'obtenir

Lo que sea necesario para tener éxito y lograr sus metas.

tout ce qu'il faut pour réussir et atteindre leurs objectifs.

Y que no lo iba a lograr si miraba a una persona

et je ne pensais pas pouvoir faire ça si je regardais une autre personne

Es, de hecho, muy poderosa en lograr que la gente se comporte mejor.

serait très efficace pour obtenir que les gens se comportent mieux.

¿Qué es más importante la voluntad o la técnica para lograr una meta?

Qu'est-ce qui importe le plus : la volonté ou la manière d'atteindre un but ?

Esto es lo que necesitas si quieres lograr estos objetivos bien esta simple

c'est ce dont vous avez besoin si vous voulez atteindre ces objectifs juste ce simple

A fin de lograr grandes cosas, debemos vivir como si nunca fuéramos a morir.

Pour exécuter de grandes choses, il faut vivre comme si on ne devait jamais mourir.

Tienen el poder y el derecho de lograr todo lo que quieran en la vida.

Vous avez le pouvoir et le droit de réussir tout ce que vous voulez.

"Creo que esta nación debe comprometerse a lograr el objetivo, antes de que termine esta

«Je crois que cette nation devrait s'engager à atteindre l'objectif, avant la fin de cette

Tales ventajas lo ayudaron a lograr el impresionante cerco del ejército austríaco de Mack en Ulm.

De tels avantages l'ont aidé à réaliser l'étonnant encerclement de l'armée autrichienne de Mack à Ulm.

Hacía Iran para tratar de lograr sus objetivos y que el regimen de los ayatolas hincará

envers l'Iran pour tenter de remplir ses objectifs et afin que le régime des Ayatollahs

Lo que ya hemos logrado nos da esperanza para lo que podemos y debemos lograr mañana.

Ce que nous avons déjà accompli nous donne de l'espoir pour ce que nous pouvons et devons accomplir demain.

No se dan cuanta de que los están utilizando para lograr un objetivo político más amplio.

Ils ne prennent pas conscience qu'ils sont utilisés comme des pions pour atteindre un objectif politique plus large.

Para lograr grandes cosas, no solo debemos actuar sino también soñar; no solo planear sino también creer.

Pour accomplir de grandes choses il ne suffit pas d'agir, il faut rêver; il ne suffit pas de calculer, il faut croire.

Podemos discutir sobre la mejor manera de lograr estos objetivos, pero no podemos ser complacientes con los objetivos en sí mismos.

Nous pouvons débattre de la meilleure manière d'atteindre ces objectifs, mais nous ne pouvons pas être complaisants au sujet des objectifs même.

La antropóloga estadounidense Margaret Mead dijo una vez que uno nunca debería subestimar lo que un pequeño grupo de personas dedicadas puede lograr.

- L'anthropologue américaine Margaret Mead a déjà dit qu'il ne faut jamais sous-estimer ce qu'un petit groupe de personnes dévouées peuvent accomplir.
- L'anthropologiste étatsunienne Margaret Mead déclara un jour que l'on ne devrait jamais sous-estimer ce qu'un petit groupe de personnes dévouées peut accomplir.

En los años 50, la Comunidad Europea del Carbón y del Acero es el primer paso de una unión económica y política de los países europeos para lograr una paz duradera.

À compter de 1950, la Communauté européenne du charbon et de l'acier unit progressivement les pays européens sur le plan économique et politique afin de garantir une paix durable.

Si solo quisiéramos ser felices, sería algo fácil de lograr. Paro queremos ser más felices que los otros, y eso es casi siempre difícil porque pensamos que los otros son más felices de lo que son.

Si on ne voulait être qu'heureux, cela serait bientôt fait. Mais on veut être plus heureux que les autres, et cela est presque toujours difficile parce que nous croyons les autres plus heureux qu'ils ne sont.

En tanto que nuestra relación está definida por nuestras diferencias, vamos a potenciar a los que siembran el odio en lugar de la paz, y a quienes promueven el conflicto en lugar de la cooperación que puede ayudar a todos nuestros pueblos a lograr la justicia y la prosperidad.

Tant que notre relation est définie par nos différences, nous renforcerons ceux qui sèment la haine plutôt que la paix, et qui promeuvent le conflit plutôt que la coopération qui peut aider tout notre peuple à atteindre justice et prospérité.

Es la respuesta que permite a aquellos a quienes han dicho por tanto tiempo, por tantas personas, de ser cínicos y temerosos y dudosos acerca de lo que podemos lograr, poner sus manos en el arco de la historia y doblarlo una vez más hacia la esperanza de un mejor día.

C'est la réponse qui a conduit ceux auxquels tant de gens disaient depuis si longtemps d'être cyniques, craintifs et dubitatifs quant à ce qu'il est possible d'accomplir, à prendre en mains l'arc de l'histoire et à le tendre une fois de plus vers l'espoir d'un meilleur jour.

En nombre del presidente brasileño Luiz Inácio Lula da Silva, Cláudio Soares Rocha expresó admiración por los esfuerzos que los esperantistas de todo el mundo realizan con el fin de lograr una difusión cada vez mayor del esperanto. Entre otras cosas, escribió: “Sabemos que en la historia de la humanidad han existido lenguas que se impusieron como consecuencia de la hegemonía política, como el latín, o en cierto grado el francés y después el inglés. Nuestro mayor deseo es que, en efecto, el esperanto llegue a ser aceptado por la mayoría de las naciones como una lengua adoptada para facilitar la comunicación sin privilegios lingüísticos.”

Au nom du président du Brésil, Luiz Inácio Lula da Silva, Cláudio Soares Rocha a exprimé son admiration pour les efforts entrepris par les espérantophones du monde entier, visant à une expansion toujours plus large de l’espéranto. Il a écrit entre autres : « Nous savons que dans l’histoire de l’humanité, des langues se sont imposées par hégémonie politique, par exemple le latin, ou dans une certaine mesure le français et ensuite l’anglais. Nous souhaitons ardemment que l’espéranto soit effectivement reconnu, un jour, par la majorité des nations, comme une langue choisie pour faciliter l’intercommunication sans privilèges linguistiques. »