Translation of "Importa" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Importa" in a sentence and their russian translations:

No importa, no importa, no importa, no importa

независимо, независимо, независимо, независимо,

No me importa nadie, no importa

никого не волнует, неважно

- ¿Importa la verdad?
- ¿La verdad importa?

Имеет ли правда значение?

Todo importa.

Всё имеет значение.

- No es importante.
- Eso no importa.
- No importa.

Это неважно.

- Me importa un bledo.
- Me importa un pito.

- Мне на это наплевать.
- Мне наплевать на это.
- Мне плевать на это.
- Мне на это насрать.

- Me importa un comino.
- No me importa lo más mínimo.
- Me importa un rábano.

- Мне это до лампочки.
- Мне совершенно всё равно.

Nada realmente importa.

Ничто не имеет смысла...

No nos importa.

Нам всё равно.

Nuestro entorno importa.

Наше окружение имеет значение.

Ya no importa.

- Это уже не важно.
- Теперь это уже не важно.
- Это уже не имеет значения.

No importa mucho.

- Это не очень-то важно.
- Это не имеет большого значения.

Nos importa mucho.

- Это очень важно для нас.
- Это для нас очень важно.

¿Acaso te importa?

- Тебя это вообще волнует?
- Разве вас это волнует?

¿Qué importa eso?

- Ну и что?
- Какое это имеет значение?

Eso no importa.

Это не важно.

No solo importa la cantidad, también importa la calidad.

Важно не только количество, но также и качество.

No me importa quién eres, me importa lo que hagas.

Мне всё равно, кто ты, для меня важно то, что ты делаешь.

- Me importa un carajo.
- Me importa una mierda.
- Me la suda.
- Me importa un comino.
- Me importa tres cojones.
- No estoy ni ahí.

- Мне наплевать на это.
- Мне плевать на это.

Realmente no me importa...

мне совершенно не важно...

Aunque no me importa

это не важно для меня, хотя

¿A quién le importa?

- Кому это интересно?
- Кому какое дело?
- Кого это волнует?

¿Le importa si fumo?

- Не возражаете, если я закурю?
- Не возражаешь, если я закурю?

¡Me importa un bledo!

- Да мне начхать на это!
- Мне наплевать на это!
- Мне плевать на это!

A nadie le importa.

Никому до этого нет дела.

El tamaño sí importa.

Размер имеет значение.

La palabra hablada importa.

Сказанное слово имеет значение.

¿A nadie le importa?

- Неужели всем всё равно?
- Неужели всем наплевать?

Me importa un bledo.

Мне по барабану.

No me importa esperar.

- Я не против подождать.
- Я вполне могу подождать.

El tamaño no importa.

Размер не имеет значения.

Sé que no importa.

- Я знаю, что это не важно.
- Я знаю, что это не имеет значения.

Eso no me importa.

Мне все равно.

No importa cuánto cueste.

Неважно, сколько это стоит.

Inglaterra importa frutos españoles.

Англия импортирует испанскую продукцию.

¿De verdad eso importa?

Это действительно имеет значение?

Su opinión importa poco.

Их мнение мало что значит.

¿Os importa si fumo?

- Вы не возражаете, если я закурю?
- Вы не против, если я закурю?

No me importa caminar.

- Я не прочь пройтись пешком.
- Я не против пройтись.

Me importa un pito.

Мне пофиг.

La edad no importa.

Возраст не имеет значения.

¿Y qué te importa?

- А тебе какое дело?
- А вам какое дело?

Y no me importa

и мне все равно.

- No me importa.
- Eso no me importa.
- Eso no me preocupa.

- Это не имеет для меня значения.
- Это для меня не важно.
- Это меня не волнует.

- No es importante.
- No tiene importancia.
- Eso no importa.
- No importa.

- Это не важно.
- Это не имеет значения.
- Не имеет значения.

- Me importa un carajo.
- No me importa un pomo.
- No me importa un carajo.
- No estoy ni ahí.

Меня не ебёт.

- Francamente, querida, me importa un bledo.
- Francamente cariño, me importa un bledo.

Честно говоря, моя дорогая, мне наплевать.

- No me importa lo que decís.
- No me importa lo que digas.

Меня не волнует, что ты говоришь.

- ¿Te importa si prendo la radio?
- ¿Te importa que encienda la radio?

Ты не против, если я включу радио?

No importa, dije que conduciría

Неважно, я сказал, что буду водить

No importa quien lo hizo

Неважно, кто это сделал

¿Te importa abrir la puerta?

Ты не будешь против, если открою дверь?

¿Y qué? No me importa.

Ну и что? Это меня совершенно не волнует.

¿Te importa explicarme la regla?

Ты объяснишь мне это правило?

No importa si me mojo.

Если я намокну, ничего страшного.

No importa dónde me encuentre.

- Не имеет значения, где я нахожусь.
- Неважно, где я.
- Где я, не имеет значения.
- Где я, неважно.

¿A usted qué le importa?

А Вам какое дело?

¿A ti qué te importa?

- А тебе-то что?
- А тебе какое дело?

¿A quién le importa eso?

Кого это волнует?

No me importa en absoluto.

Я совсем не против.

No nos importa un carajo.

- Класть мы хотели на это.
- Мы на это класть хотели.

No importa cuánto dinero cueste.

Неважно, сколько это стоит.

No me importa si nieva.

Мне всё равно, пойдёт снег или нет.

- No es importante.
- No importa.

Это не важно.

Japón importa naranjas desde California.

Япония импортирует апельсины из Калифорнии.

No me importa para nada.

Это не имеет для меня никакого значения.

¿No le importa a nadie?

Всем всё равно?

No importa lo que pienses.

Не имеет значения, что ты думаешь.

¡No me importa una pizca!

Да мне пофиг!

¿Le importa decirme su peso?

- Можно спросить, сколько Вы весите?
- Можно узнать, сколько Вы весите?
- Можно узнать, какой у Вас вес?

No me importa mi porvenir.

Мне плевать на моё будущее.

- No pasa nada.
- No importa.

- Ничего страшного.
- Ничего!

No me importa si fumas.

- Я не против, если ты будешь курить.
- Я не против, если ты закуришь.

No me importa tu pasado.

- Меня не беспокоит Ваше прошлое.
- Мне плевать на твоё прошлое.
- Мне безразлично твоё прошлое.
- Ваше прошлое меня не интересует.
- Мне безразлично Ваше прошлое.
- Мне нет дела до вашего прошлого.
- Мне нет дела до твоего прошлого.

Supongo que ya no importa.

Полагаю, это уже не имеет значения.

No me importa el frío.

Холод мне не мешает.

La verdad, no me importa.

По правде говоря, мне без разницы.

No me importa cuánto ganas.

- Меня не волнует, сколько ты зарабатываешь.
- Мне всё равно, сколько ты зарабатываешь.

No me importa el dinero.

Меня не волнуют деньги.

Sí me importa que venga.

Мне важно, чтобы он пришёл.

- Todo importa.
- Todo es importante.

Важно всё.