Translation of "Lograrlo" in English

0.006 sec.

Examples of using "Lograrlo" in a sentence and their english translations:

Solo la capacidad para lograrlo.

just their ability.

Si lo crees, puedes lograrlo.

If you can believe it, you can achieve it.

Voy a lograrlo a toda costa.

I will accomplish it at all costs.

Si te das prisa, puedes lograrlo.

If you hurry, you can make it.

Por suerte, hay muchas vías para lograrlo.

Luckily, there are plenty of ways to find success.

Hay ciertos atletas que siempre parecen lograrlo todo.

there are clearly some athletes who always seem to get it right.

A menudo intentan lograrlo durante la primera escucha

And you're often trying to do it on your first listen.

Pase lo que pase, estoy decidido a lograrlo.

Come what may, I am determined to accomplish it.

Que yo mismo tomé para lograrlo. Pero, repito,

I took to rank there, but again,

Podemos lograrlo ofreciendo a los estudiantes nuestra empatía incondicional

We can do that by giving our students our unrelenting empathy

Y, para lograrlo, tienes que interactuar con los nativos.

And of course, you have to interact with natives to do that.

Y para lograrlo, estos dos países, estos poderosos gigantes

And for that, these two countries, these two powerful giants,

Pero ellos tienen obstáculos enormes que sortear para lograrlo,

But they have some huge obstacles that they have to overcome to do that,

- Si fuera tú, tendría éxito.
- ¡Tú sí puedes lograrlo!

If I were you, I'd be able to succeed.

La única manera de lograrlo es haciendo un mundo mejor,

The only way to do that is to improve the world,

No debes darte por vencido, tú puedes lograrlo. Confío en ti.

You must not give up, you can succeed. I have faith in you.

Pero no están seguros de que puedan lograrlo y se echan para atrás.

but you're not sure if you can attain it, and so you're holding back.

Convirtió en un agente doble francés y maestro de espías ... y ayudó a Napoleón a lograrlo. Algunas de sus

became a French double agent and spy master… and helped Napoleon to pull off some of his

A mi estratega en jefe, David Axelrod, quien fue mi socio a cada paso del camino. ¡Al mejor equipo de campaña reunido en la historia de la política! Ustedes hicieron esto realidad, y les estoy eternamente agradecido por lo que se sacrificaron para lograrlo.

To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.