Translation of "Estaríamos" in English

0.004 sec.

Examples of using "Estaríamos" in a sentence and their english translations:

Allí estaríamos seguros.

We'd be safe there.

Estaríamos muertos sin el aire.

We would die without air.

No estaríamos hablando de otra cosa.

we wouldn't be talking about anything else.

Entonces estaríamos listos para abordar. - Mmm.

We would then be ready to board. - Mmm.

Pensé que estaríamos a salvo aquí.

- I thought we'd be safe here.
- I thought that we'd be safe here.

Pensé que estaríamos más cómodos aquí.

- I thought we would be more comfortable here.
- I thought that we would be more comfortable here.

Estaríamos confundiendo los términos, en mi opinión.

we would confuse the terms, in my opinion.

Nadie pensó que estaríamos 100 años enviando discos.

No one thought we'd be mailing discs for 100 years.

Sin la capa de ozono, estaríamos en peligro.

Without the ozone layer, we would be in danger.

Si no fuera por los exámenes, estaríamos felices.

If it were not for exams, we would be happy.

Por fin encontré un lugar donde estaríamos solos.

I finally found a place where we can be alone.

Si hubiéramos cogido ese avión, ahora estaríamos muertas.

- Had I taken that plane, I would be dead by now.
- If we'd been on that plane, we'd be dead now.
- If we'd taken that plane, we'd be dead now.

Si no fuera por tu coraje, ahora estaríamos muertos.

If it weren't for your courage, we'd now be dead.

Nunca me imaginé que estaríamos hablando de este tema hoy.

I never imagined we'd be talking about this topic today.

- Sin aire morimos.
- Sin aire estamos muertos.
- Estaríamos muertos sin el aire.

We would die without air.

Si las personas no fueran tan groseras, tal vez todos estaríamos mejor.

If people weren't such jerks, maybe we'd all be better off.

Si no fuera por la capa de ozono, estaríamos en peligro inminente.

If not for the ozone layer, we would be in imminent danger.

Si no estaríamos acaso a las puertas de una especie de “primavera persa”.

if we would not be at the gates of a species of "Persian spring".

No estaríamos en este lío si hubieras hecho exactamente lo que te dije.

We wouldn't be in this mess if you'd just done what I told you.

Si me lo hubieras dicho antes de empezar ahora no estaríamos en este lío.

If you had told me that before we started, we wouldn't be in this mess right now.

Todos saben que él no es ningún santo. Defendiéndolo, estaríamos aceptando e incentivando sus actitudes.

Everyone knows that he's no saint. By defending him, we'd be accepting and encouraging his views.

Si dejamos que nuestro poder de razonamiento sea ofuscado por nuestras emociones, le estaríamos ladrando al árbol equivocado todo el tiempo.

If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time.

- Sin las mujeres, el comienzo de nuestra vida estaría privado de auxilio, el medio de placeres, y el fin de consolación.
- Sin mujeres, al principio de nuestra vida estaríamos desamparados; en el medio, faltos de placer; y al final, sin consuelo.

Without women, the beginning of our life would be helpless; the middle, devoid of pleasure; and the end, of consolation.