Translation of "Delante" in Dutch

0.009 sec.

Examples of using "Delante" in a sentence and their dutch translations:

Ve por delante.

- Ga je gang.
- Ga uw gang.

Nadie corrió delante de él.

Niemand rende voor hem uit.

Él se sentó delante de mí.

- Hij zat tegenover mij.
- Hij zat voor mij.

Hay un jardín delante de nuestra casa.

Er is een tuin voor ons huis.

De repente, tres perros aparecieron delante de nosotros.

Plotseling verschenen er drie honden voor ons.

Un coche se detuvo delante de mi casa.

Er stopte een auto voor mijn huis.

No se debe poner el carro delante del buey.

Men moet het paard niet achter de wagen spannen.

Sin embargo todavía tienes toda una vida por delante.

- Je hebt toch nog je ganse leven voor je.
- Je hebt toch nog een heel leven voor je.

Ya hay mucha gente haciendo cola delante del cine.

Er staan al veel mensen in de rij voor de cinema.

¡No hay que poner el carro delante del caballo!

Je moet het paard niet achter de wagen spannen.

Delante de la fuente una chica tocaba la guitarra y cantaba.

Een jonge vrouw speelde al zingend gitaar voor de fontein.

- Veámonos delante del teatro.
- Vamos a reunirnos en frente del teatro.

Laten we elkaar ontmoeten voor het theater.

Tom le pidió a Mary que le esperase delante de la biblioteca.

Tom vroeg aan Mary om op hem te wachten voor de bibliotheek.

Créanme; delante vuestra está un hombre sin talentos especiales, ni muy valiente, ni muy inteligente.

Geloof me: voor jullie staat eens mens zonder bijzondere talenten, noch heel moedig, noch heel intelligent.

- Todos los días paso por delante de esta iglesia.
- Todos los días paso por esa iglesia.

Ik kom elke dag langs die kerk.

- Un extraño está de pie delante de la casa.
- Hay un extraño en frente de la casa.

Er staat een vreemde man voor het huis.

- Veámonos delante del teatro.
- Vamos a quedar en frente del teatro.
- Vamos a reunirnos en frente del teatro.

Laten we elkaar ontmoeten voor het theater.

- No hay que empezar la casa por el tejado.
- No eches el carro antes de los bueyes.
- No hay que poner el carro delante de las mulas.
- No hay que poner el carro antes de los bueyes.

- Men moet het paard niet achter de wagen spannen.
- Je moet niet op de zaken vooruitlopen.

Quien piensa: "A día de hoy todos hablan inglés" o "todo el mundo habla inglés" sin preguntarse qué sector de la población mundial habla inglés, y cuál es su nivel de aptitud comunicativa, es que no quiere ver la realidad delante de sus ojos.

Wie denkt: "vandaag de dag spreekt iedereen Engels" of "de hele wereld spreekt Engels" zonder te vragen welk deel van de wereldbevolking Engels spreekt, en wat het niveau van hun taalkundige vaardigheid is, wilt de waarheid niet onder ogen zien.