Translation of "Preguntan" in Arabic

0.007 sec.

Examples of using "Preguntan" in a sentence and their arabic translations:

Entonces si me preguntan,

لذلك إذا سألتني،

Ellos se preguntan probablemente durante la carrera:

ربما أنهم يقولون لأنفسهم أثناء السباق --

Si se preguntan cómo es, es así.

إن رأينا كيف سيبدو، فهو يبدو كهذا

Pero si le preguntan a sus compañeros,

ولكن إن سألتم أي من زملاء علي،

A veces nos preguntan si entramos en conflicto.

أحيانا يسألنا الناس ما إذا كانت النقاشات تحتدم بيننا:

Se preguntan: "¿La gente amable se queda atrás?".

ويتساءلون، "هل يموت الطيبين في النهاية؟"

Se preguntan: ¿qué es para mí el sexo?

ويتساءلن: ماذا يمثّل الجنس بالنسبة لي؟

Aquellos que se preguntan por favor miren allí

أولئك الذين يتساءلون يرجى النظر هناك

Y no son los únicos que se lo preguntan.

ولستم الوحيدين في هذا التساؤل.

Me preguntan: ¿importa eso si el medicamento no funciona?

يسألونني، حسنًا، هل يهم إذا لم يكن الدواء مُجديًا؟

Muchos me preguntan, "Daniel, cómo encuentras a esta gente?"

والكثير يسألني:"كيف تجد هؤلاء، دانيال؟"

Se lo preguntan cuando nos ven tener muchos hijos,

يسألون عندما يرون لدينا العديد من الأطفال،

Si me preguntan acerca de mi vida como expatriada,

إذا سألتموني عن حياتي كمغتربة،

Si nos preguntan de qué está hecha la sociedad,

لو سألونا ما هو المجتمع؟

Pero si se preguntan por los caminos que no tomaron,

‫ولكن إن كان لديك فضول‬ ‫حول المسارات الأخرى التي لم تتخذها،‬

Me preguntan: "¿Por qué vas al mismo lugar a diario?".

‫يسأل الناس:‬ ‫"لماذا تذهب إلى المكان نفسه كل يوم؟"‬

Si le preguntan a un inversionista qué es tener buena suerte

إذا سألتموه عن رأيه بالحظ الجيد فسيجيبكم بأن

Me preguntan sobre mi futuro y hablamos sobre qué quiero hacer.

يسألونني عن مستقبلي، ونحن نتحدث عن ما أريد القيام به.

Para los que se preguntan cuál es el propósito de todo esto,

لمن يتساءل منكم ما هو الغاية من كل هذا؟

Preguntan a miles de familias sobre todos los aspectos de la calidad de vida.

يسألون الآلاف من الأسر عن جميع جوانب نوعية الحياة:

Hoy cada vez son más los analistas que se preguntan si no estará Dubái a punto de

اليوم يتساءل المزيد والمزيد من المحللين عما إذا كانت دبي لن تكون على وشك الدخول

Hay madres y padres que se quedan despiertos después de que sus hijos se hayan dormido y se preguntan cómo conseguir pagar la hipoteca o las facturas del médico, o cómo ahorrar el suficiente dinero para la educación universitaria de sus hijos.

وهناك أمهات وآباء سيظلون مستيقظين بعد أن ينام أطفالهم، يتساءلون عن كيف سيسددون أقساط الرهن العقاري الذي اشترَوْ به بيتهم، وكيف سيدفعون فواتير أطبائهم، أو توفير ما يحتاجونه من مال لتسديد رسوم تسجيل أبنائهم في الجامعات.