Translation of "Queda" in Arabic

0.012 sec.

Examples of using "Queda" in a sentence and their arabic translations:

¿Queda arroz?

مازال يوجد رزْ.

- ¿Por dónde queda la playa?
- ¿En qué camino queda la playa?
- ¿Para adónde queda la playa?

أيّ طريق يؤدّي إلى الشاطئ؟

¡Es negra! ¡Queda feo!"

إنها سوداء ! إنها قبيحة

Se queda totalmente quieta

‫بالوقوف ثابتًا تمامًا،‬

Damasco queda en Siria.

دمشق تَقع في سوريا.

El verde te queda.

يناسبك اللون الأخضر.

Algún niño se queda mirando.

سيحدق فيّ طفل.

Solamente queda la respuesta correcta

لا يتبقى إلا الإجابة الصحيحة،

Entonces todo lo que queda

لذلك ما تبقى

Francia queda en Europa Occidental.

تقع فرنسا في أوروبا الغربية.

Todavía nos queda mucha comida.

ما زال لدينا الكثير من الطعام.

La casa nueva queda aquí.

البيت الجديد هنا.

Y me queda solo un disparo.

ولدي طلقة واحدة للتصويب.

Y queda mucho más por hacer.

وهناك الكثير ليتم فعله.

Las borré. Queda lo más duro.

لقد محوت تلك الذكرى. كان هذا أصعب شيء أقوم به.

No se queda en el piso

لا يبقى على الأرض

Y no les queda otra opción,

ولأنهم ليس لديهم أيّ خيار آخر.

Sólo queda un poco de leche.

- لم يبقَ إلا القليل من الحليب.
- لم يعد هناك إلا القليل من الحليب.

Le queda bien el vestido azul.

يناسبها الفستان الأزرق.

¿Dónde queda el hotel más cercano?

أين أقرب فندق؟

Hoy solo queda una fracción de ellas,

تبقى اليوم أصنافاً قليلةً منها فقط،

Una hembra queda separada de los demás.

‫انفصلت أنثى عن الآخرين.‬

Y el jugador queda magullado en ese sitio.

فيُصاب بالأذى في وسَط ذلك.

Se preguntan: "¿La gente amable se queda atrás?".

ويتساءلون، "هل يموت الطيبين في النهاية؟"

Si uno queda atrapado en ellas, ¡está perdido!

‫إن علقت بإحداها،‬ ‫ستكون نهايتك!‬

Agotaremos lo que queda del presupuesto de carbono

سوف نقضي على ميزانية الكربون المتبقية

Su casa queda a algunos kilómetros de aquí.

يبعد منزلها بضع كيلومترات فقط من هنا.

Y juegas para ver quién se las queda.

والكل يسعى للحفاظ على ما اختاره.

Y eso es lo que se nos queda.

ثم تبقي تلك الصورة معنا.

¿Por qué un fallo se queda en la cabeza

لماذا الفشل يبدو و كأنه يعلق بأذهاننا

Todo lo que queda es para reindigenizarnos nosotros mismos

كل ما تبقى هو أن نستعيد أنفسنا

Nos queda una buena distancia a pie hacia allí.

‫ما زال أمامي مسافة طويلة أقطعها سيراً‬ ‫من ذلك الاتجاه.‬

- Se nos acabó el té.
- No nos queda té.

لم يبقى لدينا شاي.

¿Qué haré con lo que me queda de vida?

مالذي سأفعله فيما تبقّى من حياتي؟

Permite determinar qué sonido queda mejor con el color rojo

تستطيع أن تخمن ما هو أفضل صوتٍ يتلاءم مع اللون الأحمر،

- no sé qué va a pasar, solo queda un capitulo-

- لا أعلم ماذا سيحدث، بقي عرض واحد فقط -(ضحك)

El gobernador actual queda relegado en favor de su oponente.

سيتم إقصاء الحاكم الحالي لمصلحة منافسه،

Esto es todo lo que queda... ...del sistema de rieles.

‫هذا كل ما تبقى‬ ‫من نظام النقل بالعربة.‬

¿O reconocemos que nos queda poca agua que debemos reponer

‫أو نعترف بنقص المياه لدينا ‬ ‫وحاجتنا لإعادة ملئها،‬

Una vez que se presenta el marco perdedor, ahí se queda.

حالما يدخل إطار الخسارة هناك فإنه يعلق.

No nos queda opción. Vamos a pedir un rescate de emergencia.

‫الآن ليس لدينا خيار،‬ ‫سنتصل بإنقاذ الطوارئ من هنا.‬

No queda claro si fue una retirada organizada o una finta.

من غير الواضح ما إذا كان هذا تراجعًا منظمًا أم خدعة

Uno imagina que, cuando llueve, el agua baja y queda aquí.

‫يمكنك أن تتخيل عندما تهطل الأمطار،‬ ‫كل هذه المياه ستتجه إلى الأسفل وتتجمع هنا.‬

Pero hay una persona que no se queda en esa casa.

ولكن هناك شخص لا يبقى في ذلك المنزل

A veces queda atrapado en una condición llamada vórtice de muerte

في بعض الأحيان يقع في حالة تسمى دوامة الموت

Es la primera historia la que queda incluso aunque no sea cierta.

القصة الأولي هي التي تعلق بالأذهان، حتى لو كانت غير حقيقية.

Queda mucho desierto por explorar, pero este veneno no resiste el calor.

‫ما زال هناك جزء كبير من الصحراء لنستكشفه،‬ ‫ولكن سم الحية ‬ ‫لن يصمد طويلاً في هذه الحرارة.‬

El significado es lo que queda cuando todo lo demás se elimina".

إن المعنى هو ما يتبقى عندما تنجلي الأشياء عن حقيقتها".

- ¿Dónde están los servicios?
- ¿Dónde está el baño?
- ¿Dónde queda el baño?

أين الحمّام؟

¿Y por qué esa sangre no se queda allí hasta el siguiente ciclo?

لماذا لا يبقى فقط بداخلنا حتى الدورة القادمة؟

- Esta camiseta es demasiado pequeña para mí.
- Esa camisa me queda muy pequeña.

هذا القميص صغير عليّ.

Sarah se queda solo con las piezas relativas a la inteligencia y el atractivo

لذلك، تأخذ سارة فقط نلك القطع من اللُغز ذات ذكاء وجاذببية

- Francia está en Europa Occidental.
- Francia queda en Europa Occidental.
- Francia se encuentra en Europa Occidental.

فرنسا في أوروبا الغربية.

- Hay un poco de leche en la botella.
- Queda un poco de leche en la botella.

هناك قليل من الحليب في الزجاجة.

Lo que queda en nuestras mentes de esta película es el duro Kerim y la marta Selim

ما تبقى في أذهاننا من هذا الفيلم هو كريم القاسي والدكتور سليم

Le ruego que entienda que, en estas circunstancias, no nos queda más elección que encontrar a otro comprador.

يرجى تَفَهُم أنه في ظل هذه الظروف ، ليس لدينا أي خيار سوى البحث عن مشترٍ آخر.

De regreso en Irak, lo poco que queda del grupo de Zarqawi todavía esta aliado con al-Qaeda, pero ahora

بالعودة إلى العراق ، ما تبقى من الزرقاوي المجموعة لا تزال متحالفة مع القاعدة ولكن الآن

Vlad pasa la mayor parte de lo queda de 1461 entrenando a su ejército para la guerra y fortifica Bucuresti con

قضي فلاد بقية عام 1461 في تدريب جيشه على الحرب وحصن بوكوريستي

América, hemos llegado tan lejos. Hemos visto tanto. Pero todavía queda mucho por hacer. Así que esta noche preguntémonos a nosotros mismos: si nuestros hijos vivieran para ver el próximo siglo, si mis hijas fueran tan afortunadas como para vivir tanto como Ann Nixon Cooper, ¿qué cambios verán? ¿Qué progresos habremos hecho?

أمريكا، لقد قطعنا شوطاً طويلاً. ورأينا الكثير. إلا أنه لا زال هناك الكثير ليُنجز. لذا، فلنسأل أنفسنا هذا المساء: إذا ما عاش أطفالنا حتى القرن القادم؛ وإذا ما كانت بنتاي على قدر من الحظ لتعيشا طويلاً مثل آن نيكسون كوبر، فما هو التغيير الذي ستشهدانه؟ وما هو التقدم الذي سنكون قد أحرزناه؟