Translation of "Aquellos" in Arabic

0.021 sec.

Examples of using "Aquellos" in a sentence and their arabic translations:

Aquellos que sobrevivieron fueron capturados.

تم القبض على أولئك الذين نجوا

Incluso aquellos que dudaban al principio

حتى أولئك الذي كانوا مترددين في البداية

Que aquellos que eran considerados cordiales

أن أولئك المهذبين

Son aquellos que cuando se van

هم الذين حين يستقيلون من عملهم،

Aquellos que le conocen le aprecian.

من عرفه، أحبه.

Pero aquellos que guían nos inspiran.

ولكن أولئك الذين يقودون يُلهموننا.

Y aquellos son los zapallitos de tronco.

وهذه هي كوسة العالم.

Incluso aquellos que no quieren ser expresados

حتى أولئك الذين لا يريدون أن يتم التعبير عنهم

aquellos que no saben esto conducen por

أولئك الذين لا يعرفون هذا يقودون

Y diferenciarlos de aquellos que no nos inquietan.

وأن نميزها عن الأفكار الأخرى غير المزعجة.

Expulsa todos aquellos que nos distraen o preocupan.

يضرب كل الأفكار المزعجة والمقلقة.

Y rechazamos a aquellos que no las comparten.

ونبتعد عن أولئك الذين يختلفون معنا في ميولهم.

Para aquellos que dependen de ventiladores para respirar

بالنسبة لهؤلاء الذين يعتمدون على جهاز التهوية لكي يتنفسوا،

aquellos que se preguntan por favor miren allí

أولئك الذين يتساءلون يرجى النظر هناك

Para todos aquellos que adoran la era napoleónica.

لجميع أولئك الذين يعشقون العصر النابليوني.

- Aquellos son nuestros libros.
- Esos son nuestros libros.

تلك كتبنا.

Esos son mis libros, aquellos los de él.

هذه كتبي، وتلك كتبه.

Y también menos sensibles a la ansiedad que aquellos.

وكانوا أقل حساسية للقلق الذي لديهم.

Fueron aquellos que se centran en el panorama general.

كانوا هؤلاء الذين يهتمون بالصورة الكبيرة.

En cambio, aquellos que responden más cerca del promedio

أما من تكون إجابتهم أقرب من الوسط

Para aquellos que no saben, déjenme contarles una ronda

بالنسبة لأولئك الذين لا يعرفون ، دعوني أخبركم بجولة

Cómo todavía lucho por aquellos que votaron por mí

ما زلت أكافح من أجل كل من صوّت لي وقتها

Aquellos que no deseen ir no tienen que ir.

هؤلاء الذين لا يردنا الذهاب، لا ضرورة لهم الذهاب.

- Esos libros son de ellos.
- Aquellos libros son suyos.

تلك كتبهم.

Que ayuda al desarrollo de aquellos a su alrededor.

لتكون عونًا لمن حولهم من الأفراد.

Y aquellos que serán como esclavos teniendo las mismas posibilidades.

وأولئك الذين سيصبحون أكثر أو أقل من العبيد تحت نفس الاحتمالات.

aquellos que la usan dos o más veces por semana,

أولئك الذين استخدموا القنب مرتين أو أكثر في الأسبوع -

Y aquellos que simplemente estamos tratando de hacer nuestro trabajo

ونحن الذين نحاول ببساطة القيام بعملنا

Fueron aquellos que querían asegurarse de que la gente conectaba

كانوا ممن يريدون أن يتأكدوا من أن الموظفين يشعرون بالرضا والوئام مع ظروف العمل

Con aviso previo para aquellos que sean un poco delicados

حسناً، لشديدي الحساسية منكم،

Aquellos a bordo son o asesinados o vendidos como esclavos.

أولئك الذين كانوا على متن السفينة إما قتلوا أو بيعوا كعبيد.

Aquellos que puedan, estarán en condiciones de conquistar el mundo ".

أولئك الذين يمكن أن يكونوا لائقين لغزو العالم ".

Para aquellos que adoran este dramático período de la historia.

لمن يعشقون هذه الفترة الدرامية من التاريخ.

Y seleccionando únicamente aquellos que fuesen relevantes para la vida diaria.

وأن أحدد فقط تلك التي تكون ذات صلة في حياتنا اليومية؟"

Lo que encontramos es que a aquellos que leyeron palabras ofensivas

وجدنا أن أولئك الذين قرأوا الكلمات الوقحة

¿Qué pasa con aquellos que no tienen los recursos que tenemos?

ماذا عن هؤلاء الذين لا يملكون المصادر التي نملكها؟

Sus naves, para enviar tropas a ayudar a aquellos en problemas.

لإرسال قوات لمساعدة من يحتاج إلى المساعدة.

Incluso aquellos que están realmente enfermos no quieren entrar en cuarentena

حتى أولئك المرضى حقا لا يريدون دخول الحجر الصحي

Aquellos que viven en casas de cristal no deberían tirar piedras.

لا ترمي الناس بالحجارة وبيتك من زجاج.

Y que pienso que liberarme de aquellos estándares me ha hecho aceptar,

وأعتقد أن الحرية من هذه المعايير ساعدني على احتضان حقا

Tecnología que ayuda y asiste a aquellos de nosotros con alteraciones neurológicas

التكنولوجيا التي تساعد و تمكن هؤلاء الناس الذين يعانون من ظروف صعبة.

aquellos a nuestro rededor aún verán sólo la versión de nosotras que elijan,

هؤلاء المحيطون بنا سيروا فقط منا الجانب والنسخة التي يختاروا أن يرونها

Recordando aquellos días, fue un juego realmente divertido, no sé por qué jugamos

تذكر تلك الأيام ، كانت لعبة ممتعة حقًا ، لا أعرف لماذا لعبنا

Deje que aquellos que suben al avión miren por la ventana con un ojo

دع أولئك الذين يركبون الطائرة ينظرون من النافذة بعين

aquellos que quieren que su oración sea aceptada están respirando nuevamente en esa área

أولئك الذين يريدون قبول صلاتهم يتنفسون مرة أخرى في تلك المنطقة

"Aquellos que están actualmente infectados y no lo saben, o casi no muestran síntomas,

"هؤلاء المصابين بالفعل و لايعرفون، أو بالكاد تظهر عليهم أية أعراض،"

El mundo es un libro, y aquellos que no viajan leen sólo una página.

العالم كتاب، ومن لا يسافر لا يقرأ إلا صفحةً واحدة.

¿Y los que no lo hacen? ¿Qué pasará con aquellos que ya están en problemas?

ماذا عن أولئك الذين لا؟ ماذا سيحدث لأولئك الذين يعانون بالفعل من المتاعب؟

Para aquellos que no lo saben, Displate crea carteles de metal excepcionales, que le permiten

بالنسبة لأولئك الذين لا يعرفون ، فإن Displate يصنع ملصقات معدنية استثنائية تسمح لك

Sólo tengo una cosa que decir a aquellos que me odien: El problema es suyo.

لدي شيء واحد فقط سأقوله للّذين يكرهونني: هذا مشكلكم أنتم.

Incluso Napoleón se preguntó si estaba siendo demasiado severo, a lo que Soult respondió: “Aquellos que

حتى نابليون تساءل عما إذا كان شديد القسوة ، فرد عليه سولت ، "أولئك الذين

Se impala a los ladrones, mendigos, indigentes y aquellos con la peste son quemados vivos en establos.

اللصوص يتم خزقهم و المتسولون و الذين ليس لهم مأوى و المرضى يتم حرقهم في منازلهم

Mientras más gente es inmune, se puede proteger de mejor manera a aquellos que no lo son

كلما كثر عدد الأشخاص المحصنين، كلما كان بمقدورهم حماية هؤلاء المعرضين له

Creo brechas en su estructura, y aquellos que pudieran levantarse a través de ellas eran los más fuertes

خلقت البيئة السياسية شديدة الخصومة ثغرات في هيكلها، وكان أولئك الذين استطاعوا أن تجاوزها هم الأقوى

Pero para aquellos que tienen curiosidad, pueden encontrar información sobre la cantidad de pi bajo este tema cuando ingresan a canerunal.com

ولكن بالنسبة لأولئك الذين لديهم فضول ، يمكنك العثور على معلومات حول عدد pi تحت هذا الموضوع عند إدخال canerunal.com

- Aquellos que viven en casas de cristal no deberían tirar piedras.
- Todos, quienes vivan en casas de vidrio, no deberían arrojar piedras.

لا ترمي الناس بالحجارة وبيتك من زجاج.

Y a todos aquellos que nos ven esta noche desde más allá de nuestras costas, desde parlamentos y palacios, para aquellos que se juntan alrededor de las radios en los rincones olvidados de nuestro mundo, nuestras historias son singulares, pero nuestro destino es compartido, y un nuevo amanecer de liderazgo estadounidense está llegando.

وإلى كل هؤلاء الذين يشاهدوننا هذه الليلة فيما وراء حدودنا، من البرلمانات وقصور الحكم، إلى هؤلاء الذين يتجمعون حول أجهزة الراديو في أركانٍ منسيةٍ في عالمنا، أقول: حكاياتنا تختلف في تفردها، إلا أن المصير الذي يجمعنا واحدٌ، وأن فجر قيادةٍ أمريكيةٍ جديدة قد أطل علينا.

Los libros de Russell deberían dividirse en dos colores, los relacionados con la lógica matemática en rojo - y todos los estudiantes de filosofía deberían leerlos; aquellos relacionados con la ética y la política en azul - y a nadie se le debería permitir leerlos.

ينبغي لكتب راسل أن تغلف بلونين، فتعطى الكتب التي تتحدث عن المنطق الرياضي بالأحمر، وأحث كل طلاب الفلسفة على قراءتها. وتلك التي تتحدث عن الأخلاقيات والسياسة بالأزرق، ولا ينبغي أن يسمح لأحدٍ بقراءتها.

Mientras no dejemos de definir el concepto de nuestras relaciones comunes mediante las diferencias entre nosotros contribuiremos en capacitar aquellos que siembran el odio y prefieren éste a la paz y siembran conflictos y prefieren éstos a la cooperación que de su parte puede ayudar nuestros pueblos a lograr la prosperidad.

هذا وما لم نتوقف عن تحديد مفهوم علاقاتنا المشتركة من خلال أوجه الاختلاف فيما بيننا فإننا سنساهم في تمكين أولئك الذين يزرعون الكراهية ويرجحونها على السلام ويروجون للصراعات ويرجحونها على التعاون الذي من شأنه أن يساعد شعوبنا على تحقيق الازدهار

Es la respuesta que permite a aquellos a quienes han dicho por tanto tiempo, por tantas personas, de ser cínicos y temerosos y dudosos acerca de lo que podemos lograr, poner sus manos en el arco de la historia y doblarlo una vez más hacia la esperanza de un mejor día.

إنها الإجابة التي دفعت هؤلاء الذين طالما قيل لهم من قِبـل الكثيرين ولزمن طويل أن يظلوا بلا وازع، خائفين، ومتوجسين إزاء ما يمكننا إنجازه، وقادتهم ليضعوا أياديهم على قوس التاريخ ويشدوا عليه مرةً أخرى صوب الأمل في يوم أفضل.

Es sorprendente atestiguar que los iraníes, sobre quienes los árabes impusieron el Islam a través de la derrota militar, se han convertido en sus seguidores más fervientes, hasta el punto de oprimir a aquellos del zoroastrismo, a pesar de ser la religión de sus propios padres. Es una especie de síndrome de Estocolmo a escala nacional.

يثير العجبَ رؤيةُ الإيرانيين، الذين فرض عليهم العربُ الإسلامَ عسكريًّا، وقد أضحوا أكثر المسلمين تشددًا حتى وصلوا إلى قهر معتنقي الزرادشتية، دين آبائهم. في نوع من متلازمة ستوكهولم على المستوى الوطني.

Ésta es nuestra oportunidad de responder a ese llamado. Éste es nuestro momento. Éste es nuestro tiempo de volver a dar empleo a nuestro pueblo y abrir las puertas de la oportunidad para nuestros niños; de restaurar la prosperidad y fomentar la causa de la paz; de recuperar el sueño americano y reafirmar esa verdad fundamental, que, de muchos, somos uno; que mientras respiremos tenemos esperanza. Y donde nos encontremos con escepticismo y dudas, y a aquellos que nos digan que no podemos, contestaremos con ese credo eterno que resume el espíritu de un pueblo: Sí podemos.

إنها لحظتنا قد أتت، لندفع بشعبنا للعمل من جديد، ولنفتح أبواب الممكن لأطفالنا، لنسترجع الازدهار، ونعمل من أجل رفعة قضية السلام؛ ونستعيد الحلم الأمريكي، ونؤكد من جديد على تلك الحقيقة الأساسية، وهي أننا كلٌ واحد على الرغم من تعددنا، وان الأمل يحدونا في كل لحظة نتنفس فيها. فإذا ما واجهتنا أزمة أخلاقية، أو ساورتنا الشكوك، أو قيل لنا أننا لن نحقق شيئاً، فإن ردنا سيأتي محملاً بهذا الدافع الروحي الذي يلخّص روح شعب بأكمله: أجل، نستطيع