Translation of "¡aunque" in Arabic

0.013 sec.

Examples of using "¡aunque" in a sentence and their arabic translations:

¡Aunque sabe bien!

‫لا بأس بمذاقه!‬

Aunque hay paradojas

على الرغم من وجود مفارقات

Aunque ya sabía nadar,

على الرغم من أني بالفعل أعلم كيف أسبح،

Aunque muy poco ahora

على الرغم من القليل جدا الآن

Aunque no me importa

لا يهمني بالرغم من ذلك

Aunque se lo llame mezcla,

رغم تسميته بالمزج بين اللغات

Y aunque puede resultar sorprendente,

على الرغم من أنه قد يظهر نوع من الدهشة

Aunque mi visión es perfecta.

رغما أن نظري ممتاز.

Aunque no fuera el objetivo.

وهذا كان الهدف بالضبط.

Aunque puede ser más seguro.

‫ولكن ربما يكون هذا هو الخيار الأكثر أماناً.‬

Aunque el proyecto "Ocean Cleanup",

حتى لو كانت مشروعات تنظيف المحيط،

Y aunque estos supuestos tontos

وبالرغم من أن هؤلاء المغفلون من المفترض

Aunque no estuviéramos de acuerdo.

على الرغم من اختلافنا.

Aunque escribimos, escribimos un poco

على الرغم من أننا كتبنا ، كتبنا قليلاً

Aunque no hay evidencia completa

على الرغم من عدم وجود دليل كامل

Aunque parece una tradición islámica

على الرغم من أنه يبدو وكأنه تقليد إسلامي

Aunque no se opuso activamente.

رغم أنه لم يعارضه بقوة.

Y, aunque no lo sepan,

و سواء كنتم تعرفون الإجابة أم لا،

Aunque sus amigos lo estaban observando,

رغم أن أصدقائه يشاهدونه،

Aunque sería un selfie realmente fantástico.

على الرغم من أنها ستكون صورة سيلفي رائعة .

Entonces, aunque las circunstancias sean perfectas,

وحتى لو لدينا ظروف محيطة جيدة جداً،

Aunque solo estuvo inconsciente unos minutos,

و بالرغم من أنه فقد الوعي لبضعة دقائق فقط،

Aunque alguna pueda llegar más alto,

وعلى الرغم من أن بعضكم يمكنه تخطي ذلك,

Y, aunque mi enfermedad progresó considerablemente

وحتى بعد تطور المرض بشكل ملحوظ

Y aunque no nos demos cuenta,

وسواء كنّا نلاحظ ذلك أو لا،

Aunque todo el lago esté congelado,

‫على الرغم من أن هذه البحيرة بالكامل‬ ‫متجمدة...‬

Esta vez, aunque no corría riesgos.

هذه المرة لم يتح لنفسه أن يقوم بأي خطأ.

Aunque son mamíferos, hibernan, por ejemplo.

على الرغم من أنها من الثدييات ، إلا أنها في حالة السبات ، على سبيل المثال.

Aunque lo dividimos en dos especies

على الرغم من أننا نقسمها إلى نوعين

Hoy, aunque es contra el Islam,

اليوم ، على الرغم من أنه ضد الإسلام ،

Aunque nadie vive, comanda estos grupos

على الرغم من أن لا أحد يعيش ، قيادة هذه الجماعات

Aunque también es a veces aburrida,

ولكن، أحياناً يكون نمطاً مملاً،

1980. Aunque las altas temperaturas representan

الفين ثمانين. وعلى الرغم من ان درجات الحرارة المرتفعة تمثل

Mañana iré a nadar aunque llueva.

حتى و لو أمطرت، سأذهب للسباحة غدا.

Aunque este socio dijera lo contrario.

حتى لو قال الشريك خلاف ذلك

Trátanos con normalidad, aunque tengamos pensamientos suicidas,

دعونا ننتمي، حتى لو كنا نتصور الانتحار،

Aunque ni siquiera estén cerca de ella.

حتى لو كانو بعيدين كل البعد عنه.

Aunque puedan diferir en cómo los experimentan.

على الرغم من أنهم يختلفون في الطريقة التي يختبرونها بها.

Aunque no hayas tocado el piano antes

حتى لو لم يلمس بيانو من قبل

No solo Inglaterra, aunque Inglaterra es lamentable.

ذلك ليش فقط في إنكلترا، مع أن إنكلترا مروعة.

Pero, aunque solo fuera un pequeño paso,

لكن على الرعم من أنها كانت خطوة صغيرة فقط،

Aunque me daba miedo volver a montarme,

وبالرغم من أني خفت من ركوب الخيل مجدداً،

Aunque creo que no siempre es fácil,

رغم أني لا أعتقد أن هذا أمر سهل دائمًا،

Rayuela. Aunque su nombre es tan ridículo

الحجلة. على الرغم من أن اسمه سخيف للغاية

Aunque no encontremos esa partícula en breve,

بغض النظر عن إيجاد جزيء المادة المظلمة في أي وقتٍ قريب،

Y aunque intentó reducir la ingesta muchas veces,

وعلى الرغم من أنها حاولت التقليل من استهلاكها مرات عديدة،

Aunque no siempre lo sean las asociaciones sensoriales.

على الرغم من أنها لا تظهر دائمًا بنفس الشكل من الزيادة.

Aunque le advierto que el ruido que generará

ولكن، أحذرك من أن كمية الإزعاج التي تصدرها

Es que aunque nunca haya tenido redes sociales,

هي أنني بالرغم من عدم إمتلاكي أبدًا حساب على وسائل التواصل الاجتماعي،

Y aunque hoy no parezca que soy "diferentista",

بالرغم من ذلك، ليس واضحًا بأنني "مختلفة" في الوقت الحاضر-

Pero aunque sea recreativo o terapéutica, o ambos,

لكن أيًا ما يكن، طبي، علاجي أو الاثنين معا

Y aunque el babaylan era un rol femenino,

وبينما كان البابايلان دور أنثوي،

Y, aunque son muy saladas, tienen buenos nutrientes.

‫وعلى الرغم من إنها شديدة الملوحة،‬ ‫إلا أن بها الكثير من العناصر الغذائية.‬

Y aunque no sea un automóvil completamente autónomo,

وعلى الرغم من أنها قد لا تكون سيارة ذاتية التحكم بشكل كامل؛

En esta imagen, aunque todo parece ser mejor

في هذه الصورة ، على الرغم من أن كل شيء يبدو أفضل

Aunque aceptó un papel como senador bajo Napoleón,

الرغم من قبوله لدور كعضو في مجلس الشيوخ تحت نابليون ،

Aunque hacía frío, él no encendió el fuego.

لم يشعل النار مع أن الجو كان بارداً.

Aunque estaba sentado al sol, seguía teniendo frío.

مع انني كنت جالساً تحت الشمس، ولكن كنت أشعر بالبرد.

Aunque sufro de un grave trastorno de ansiedad social,

وعلى الرغم من كوني أعاني من رهاب اجتماعي،

Aunque como adultos luchamos más que nunca por centrarnos,

رغم أننا كبالغين نتصارع مع تركيزنا أكثر من أي وقت مضى،

Y aunque no me preguntó cuál era mi nombre

ورغم ذلك لم يسألني عن إسمي،

Aunque no entendemos completamente la función de estos genes.

على الرغم من أننا لم نفهم بعد ما تفعله هذه الجينات بشكلٍ كامل.

Una frase que, aunque resulte raro, uso a diario.

مصطلح أستخدمه بشكل غريب في حياتي اليومية.

Aunque las estrellas se pueden formar de varias maneras,

وعلى الرغم من وجود عدة طرق مختلفة لتشكّل النجوم،

Y aunque el dolor no se olvide por completo

حتى لو لم يكن الألم قد نُسي تمامًا،

Incluso aunque tuviéramos una imagen incorrecta desde el principio,

لذا، حتى لو بدأنا من الصورة الخاطئة،

Aunque realmente, si deseamos pensar acerca de nuestra relación,

ولكن حقًا، إذا أردنا أن نفكر في علاقتنا

El ser copadres significa que, aunque puedan existir sacrificios,

تقول الأبوة المشتركة أنه بينما قد تتضمن الأبوة تضحيات، نعم،

Aunque se usan muchos tipos diferentes de lámparas LED,

في حين أنه يجري استعمال أنواع مختلفة من الإضاءة الثبلية،

Y aunque me encantaría ser una de esas personas

وبينما أحب أن أكون من هؤلاء

Aunque signifique saltar de una presa de 230 metros,

حتى لو كان ذلك يعني القفز من ارتفاع 750 قدم

Pero redescubran el aburrimiento aunque solo sea unos minutos.

ولكن قوموا بإعادة استكشاف الملل، لبضع دقائق فقط.

Aunque las fronteras no se ven desde el espacio,

على الرغم أن الحدود غير مرئية من الفضاء،

Aunque esté fresca, algo la encontró y la rompió.

‫على الرغم من أنها باردة،‬ ‫إلا أنها تعرضت للتخريب والكسر.‬

Aunque se puede usar algo de arena como arenilla.

‫يمكنك أن تستخدم بعض الرمال،‬ ‫تستخدمها كحصى للتخشين.‬

Y aunque el aumento del riesgo es relativamente pequeño,

وبالرغم من أن مخاطر الزيادة قليلة نسبيًا،

Aunque estudié para mi primer examen de mitad semestre,

على الرغم من أني درست لامتحان نصف الفصل...

Aunque se ha trabajado por décadas para hacerlo realidad.

على الرغم من عمل العديد من الناس لعقود لجعل ذلك حقيقة واقعة.

Aunque las nutrias lisas están activas durante el día,

‫رغم أن القنادس ملساء الفراء تنشط نهارًا،‬

Macdonald era un comandante metódico, confiable aunque poco espectacular.

كان ماكدونالد قائدا منهجيا وموثوقا به وإن كان غير مدهش.

Aunque su magnífica caballería prácticamente había dejado de existir.

الرغم من أن سلاح الفرسان الرائع لم يعد موجودًا تقريبًا.

Calentamiento global. Aunque el 12 de diciembre de 2000

الاحتباس الحراري. ورغم ان الثاني عشر من ديسمبر الفين

Aunque por el contrario, en mi pregunta sobre escribir

وعلى خلاف ذلك، عند سؤالي عن الكتابة

Aunque en 2015, los investigadores de esos ensayos en particular

ومع ذلك، عندما نظر الباحثون في عام 2015 إلى تلك التجارب الخاصة في الولايات

Así que, aunque podemos describir un olor en términos simples,

بينما يمكننا وصف الرائحة بكلمات بسيطة،

Y aunque mis notas eran buenas, no me sentía motivada.

ورغم أن علاماتي كانت جيدة لم يكن لدي أي دافع.

Aunque el costo no ha sido solamente económico, por supuesto,

لكن التكلفة لم تكن اقتصادية، بالطبع،

Aunque sabía que eramos los únicos hospedándonos en el hotel.

على الرغم من معرفتي بأننا الوحيدين المقيمين في الفندق

Y aunque no fue lo más agradable estar tan nerviosa,

وعلى الرغم من كوني متوترة جداً ليس أمراً ممتعاً،

Aunque las mujeres crean el 38 % de las empresas estadounidenses

رغم أن النساء وجدوا 38٪ من الشركات الإمريكية

Aunque los cartagineses se enfrentan con serios reveses en Iberia,

على الرغم من أن القرطاجيين يواجهون انتكاسات خطيرة في أيبيريا

Aunque su visión nocturna no es mejor que la nuestra,

‫رغم أن رؤيتها الليلية مشابهة لنا،‬

Aunque es realmente útil si eres el tipo de persona,

على الرغم من أنه مفيد جدا، إذا كنت ذلك الشخص الذي

General Dumouriez, desertase a los austriacos, aunque no tuvo éxito.

الجنرال دوموريز ، من الانشقاق عن النمسا - رغم أنه لم يكن ناجحًا.

Aunque no me gustaban las matemáticas, tuve que estudiar logaritmos.

على الرغم من أنني لم أكن أحب الرياضيات، كان عليِ دراسة اللوغاريتمات.

Pero aunque supe que la vida en las calles se acababa,

ورغم إدراكي بأن حياتي في الشارع انتهت

Aunque ya no se realizan tanto estas terribles prácticas como antes,

على الرغم من أننا لم نعد نمارس هذه الأشياء الرهيبة

Aunque siento que hay gente en la audiencia que, dubitativamente, sospecha.

وعلى الرغم، أشعر أن هناك من الجمهور ممن في يشك في الموضوع.

Y aunque el sistema límbico no tiene capacidad para el lenguaje,

وبالرغم من أن الجهاز الحوفي لا يستوعب اللغة

Es que, aunque el último caso expuesto es de gran importancia,

أنه على الرغم من الجودة العالية لما تم إكتشافه لاحقاً من العمران،