Translation of "оставалось" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "оставалось" in a sentence and their turkish translations:

- Оставалось два.
- Оставалось две.

İki tane kalmıştı.

- В классе оставалось мало учеников.
- В классе оставалось мало студентов.

Sınıfta kalan çok az sayıda öğrenci vardı.

Всё оставалось по-прежнему.

- Her şey hâlâ aynı.
- Hala değişen hiçbir şey yok.

Мне оставалось лишь согласиться.

İster istemez kabul ettim.

У меня только три оставалось.

Sadece üç tanem kaldı.

Нам ничего не оставалось делать.

Yapacağımız bir şey yoktu.

У меня не оставалось денег.

Hiç param kalmadı.

На дне бутылки оставалось немного воды.

Şişenin dibinde kalmış biraz su vardı.

В бутылке оставалось совсем немного молока.

Şişe içinde kalan sadece bir miktar süt vardı.

- Нам ничего не оставалось, как вернуться домой.
- Нам ничего не оставалось, кроме как вернуться домой.

Eve dönmekten başka seçeneğimiz yoktu.

Тому не оставалось ничего другого, как уйти.

Tom'un gitmekten başka seçeneği yoktu.

- Больше делать было нечего.
- Больше ничего не оставалось.

Yapmak için kalan bir şey yoktu.

Мне не оставалось ничего другого, кроме как уйти.

Gitmekten başka seçeneğim yoktu.

- Денег почти не осталось.
- Денег почти не оставалось.

Neredeyse hiç para kalmamıştı.

Мне ничего не оставалось, как только принять это предложение.

Teklifi kabul etmekten başka seçeneğim yoktu.

Он всегда хочет, чтобы последнее слово оставалось за ним.

Son sözü hep kendisi söylemek ister.

- Ему оставалось проделать большую работу.
- У него было много работы.

Onun yapacak çok işi vardı.

У Тома не оставалось выбора, кроме как следовать за Мэри.

Tom'un Mary'yi takip etmekten başka hiçbir seçeneği yoktu.

- Тому ничего не оставалось делать, кроме как смотреть, как река уносит Марию.
- Тому ничего не оставалось делать, только смотреть, как река уносит Марию.

Tom Mary'nin nehrin aşağısına doğru sürüklenişini izlemekten başka bir şey yapamadı.

- Мне ничего лучшего не оставалось.
- Ничего лучшего я сделать не мог.

Yapacak daha iyi bir şeyim yoktu.

Нашей матери не оставалось ничего другого, как приготовить ужин из остатков.

Annemizin yemek artıklarıyla akşam yemeği yapmaktan başka seçeneği yoktu.

Я сделал это только потому, что мне не оставалось ничего другого.

Yapacak daha iyi bir şeyim olmadığı için sadece bunu yaptım.

- Том хочет, чтобы всё осталось как есть.
- Том хочет, чтобы всё оставалось как есть.

Tom durumu olduğu gibi sürdürmek istiyor.

- Я хочу, чтобы всё оставалось как есть.
- Я хочу, чтобы всё осталось как есть.

Ben her şeyi olduğu gibi korumak istiyorum.

- Нам ничего не оставалось, кроме как уволить Тома.
- У нас не было другого выбора, кроме как уволить Тома.

Tom'u kovmaktan başka seçeneğimiz yoktu.

- У них не осталось другого выбора, кроме как уехать.
- У них не осталось другого выбора, кроме как уйти.
- Им больше ничего не оставалось, кроме как уйти.

Onların gitmekten başka seçenekleri yoktu.