Translation of "ничего" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "ничего" in a sentence and their turkish translations:

- Ничего страшного.
- Ничего!

Benim için fark etmez.

Ничего умного. Ничего вдохновляющего.

Zeki değil. İlham verici değil.

- Ничего особенного.
- Ничего особого.

- Özel bir şey değil.
- Özel bir şey yok.

Ничего!

Bir şey yok!

- Не сломай ничего.
- Не сломайте ничего.
- Не разбей ничего.
- Не разбейте ничего.

Bir şey kırma.

- Ваш тоже ничего.
- Ваша тоже ничего.
- Твой тоже ничего.
- Твоя тоже ничего.

Seninki de fena değil.

- Ничего страшного!
- Неважно!
- Да ничего!

- Boş ver!
- Önemli değil!
- Hiç düşünme!

- Здесь ничего нет.
- Здесь нет ничего.
- Тут ничего нет.

Burada bir şey yok.

- Ничего не будет.
- Ничего не случится.
- Ничего не произойдёт.

Hiçbir şey olmayacak.

- Ничего не говорите!
- Ничего не говори.
- Не говори ничего.

Hiçbir şey söyleme.

- Ничего не изменилось.
- Ничего не поменялось.

Hiçbir şey değişmedi.

- Ничего не забудь.
- Ничего не забывай.

Bir şey unutma.

- Ничего не трогай.
- Ничего не трогайте.

Hiçbir şeye dokunma.

- Ничего не признавай.
- Ничего не признавайте.

Herhangi bir şeyi kabul etmeyin.

- Ничего не пейте.
- Ничего не пей.

Hiçbir şey içme.

- "Что произошло?" - "Ничего".
- "Что случилось?" - "Ничего".

"Ne oldu?" "Hiçbir şey"

- Ничего не делай.
- Ничего не делайте.

Bir şey yapma.

- Ничего не будет.
- Ничего не случится.

Hiçbir şey olmayacak.

- Ничего не меняйте!
- Ничего не меняй!

Bir şey değiştirme.

- Ничего не обещай.
- Ничего не обещайте.

Herhangi bir şey vadetme.

- Ничего не случилось.
- Ничего не произошло.

Hiçbir şey olmadı.

- Не говори ничего Тому.
- Не говорите ничего Тому.
- Не рассказывай ничего Тому.
- Не рассказывайте ничего Тому.
- Тому ничего не говори.
- Тому ничего не говорите.

Tom'a bir şey söyleme.

Ничего себе!

Vay be!

Ничего себе.

Vay be.

Да ничего.

Bu bir şey değil.

Ничего серьёзного.

Bu ciddi bir şey değil.

Ничего удивительного.

Bu hiç şaşırtıcı değil.

Ничего особенного.

- Özel bir şey değil.
- Özel bir şey yok.

Ничего нет.

Bir şey yok.

Ничего нового.

Yeni bir şey yok.

Ничего личного.

Kişisel bir şey değil.

- Из этого ничего не вышло.
- Ничего не получилось.
- Ничего не вышло.

Bu başarısız oldu.

- Не покупайте ему ничего.
- Ничего не покупайте ему.
- Ничего не покупай ему.
- Ничего ему не покупай.
- Ничего ему не покупайте.

Ona bir şey alma.

- Я ничего не видела.
- Я ничего не видел.
- Я ничего не увидел.
- Я ничего не увидела.

Ben bir şey görmedim.

- Только ничего не сломай.
- Только ничего не сломайте.
- Только ничего не разбей.
- Только ничего не разбейте.

Sadece hiçbir şeyi kırma.

- Я ничего не чувствовал.
- Я ничего не чувствовала.
- Я ничего не почувствовал.
- Я ничего не почувствовала.

Ben bir şey hissetmedim.

- Не говори им ничего.
- Не говорите им ничего.
- Ничего им не говори.
- Ничего им не говорите.

Onlara bir şey söyleme.

- Не говори ему ничего.
- Не говорите ему ничего.
- Ничего ему не говори.
- Ничего ему не говорите.

Ona bir şey söyleme.

- Не покупайте мне ничего.
- Не покупай мне ничего.
- Ничего мне не покупайте.
- Ничего мне не покупай.

Bana bir şey alma.

- Не говори ей ничего.
- Не говорите ей ничего.
- Ничего ей не говори.
- Ничего ей не говорите.

Ona bir şey söyleme.

- Никому ничего не говори.
- Никому ничего не говорите.
- Никому ничего не рассказывай.
- Никому ничего не рассказывайте.

Kimseye bir şey söyleme.

- Лучше, чем ничего.
- Это лучше, чем ничего.

Hiç yoktan iyidir.

- Я ничего не хотел.
- Я ничего не хотела.
- Мне ничего не хотелось.

Bir şey istemedim.

- По телику ничего нет.
- По ящику ничего нет.
- По телеку ничего нет.

Televizyonda hiçbir şey yok.

- Ничего не пропало.
- Ничего не потерялось.
- Ничего не упущено.
- Ничто не упущено.

Hiçbir şey eksik değil.

- Ты ничего не видел.
- Вы ничего не видели.
- Ты ничего не видела.

Hiçbir şey görmedin.

- У тебя нет ничего.
- У тебя ничего нет.
- У вас ничего нет.

Hiçbir şeyin yok.

- Ты ничего не ел.
- Ты ничего не ела.
- Вы ничего не ели.

Sen hiçbir şey yemedin.

- Не покупайте ей ничего.
- Ничего ей не покупай.
- Ничего ей не покупайте.

Ona hiçbir şey satın almayın.

- Никому ничего не говори!
- Никому ничего не говори.
- Никому ничего не говорите.

- Kimseye bir şey söyleme.
- Kimseye bir şey söylemeyin.

- Ничего этого не случилось.
- Ничего этого не произошло.
- Ничего этого не было.

Onların hiçbiri gerçekleşmedi.

- Ничего плохого не будет.
- Ничего плохого не произойдёт.
- Ничего плохого не случится.

Kötü bir şey olmayacak.

- Я ничего не понял!
- Я ничего не поняла!
- Я ничего не понял.

Hiçbir şey anlamadım.

- Клянусь, ничего не произошло.
- Клянусь, что ничего не случилось.
- Клянусь, ничего не было.

Yemin ederim, hiçbir şey olmadı.

- Мы ничего не видели.
- Мы не видели ничего.

- Bir şey görmedik.
- Hiçbir şey görmedik.

- Ты ничего не ешь.
- Вы ничего не едите.

Sen herhangi bir şey yemiyorsun.

- Нет ничего ценнее любви.
- Нет ничего дороже любви.

- Hiçbir şey sevgi kadar değerli değildir.
- Hiçbir şey aşk kadar değerli değildir.

- Девушка ничего не сказала.
- Девочка ничего не сказала.

Kız bir şey söylemedi.

- Я ничего не знаю.
- Я не знаю ничего.

Bir şey bilmiyorum.

- Она ничего не сказала.
- Он ничего не сказал.

- O, hiç konuşmadı.
- Bir şey söylemedi.

- Никому ничего не говори.
- Никому ничего не говорите.

Kimseye bir şey söyleme.

- Ему ничего не мешает.
- Его ничего не беспокоит.

Hiçbir şey onu rahatsız etmez.

- Я ничего не делал.
- Я ничего не сделал!

Ben bir şey yapmadım.

- Не делай ничего наполовину.
- Не делайте ничего наполовину.

Hiçbir şeyi yarım yamalak yapma.

- Я ничего не понял.
- Я не понял ничего.

Hiçbir şey anlamadım.

- Я ничего не сделал!
- Я ничего не делал!

Hiçbir şey yapmadım!

- Я ничего не делал.
- Я ничего не сделал.

Hiçbir şey yapmadım.

- Я ничего не изменил.
- Я ничего не менял.

Bir şey değiştirmedim.

- Я ничего не двигал.
- Я ничего не двигала.

Bir şey kımıldatmadım.

- Я не помню ничего.
- Я ничего не помню.

Ben herhangi bir şey hatırlamıyorum.

- Я ничего не трогал.
- Я ничего не трогала.

Ben bir şeye dokunmadım.

- Ты ничего не сказал.
- Вы ничего не сказали.

Bir şey demedin.

- Я ничего не праздную.
- Я ничего не отмечаю.

Hiçbir şey kutlamıyorum.

- Я ничего не сказал.
- Я ничего не говорил.

Bir şey söylemedim.

- Ты ничего не скажешь?
- Вы ничего не скажете?

Bir şey söylemeyecek misin?

- Мы ничего не потеряли?
- Мы ничего не упускаем?

Bir şey kaçırmıyor muyuz?

- В багажнике ничего нет.
- В сундуке ничего нет.

Bagajda hiçbir şey yok.

- Пожалуйста, ничего не меняй.
- Пожалуйста, ничего не меняйте.

Lütfen hiçbir şeyi değiştirme.

- Ты ничего не трогал?
- Вы ничего не трогали?

- Herhangi bir şeye dokundun mu?
- Herhangi bir şeye dokundunuz mu?

- Нет, ничего не говорите!
- Нет, ничего не говори!

Hayır, hiçbir şey söyleme!

- Ты ничего не помнишь?
- Вы ничего не помните?

- Hiçbir şey hatırlamıyor musun?
- Bir şey hatırlamıyor musun?

- Ничего, можете мне сказать.
- Ничего, можешь мне сказать.

Tamam, sen bana anlatabilirsin.

- После смерти нет ничего.
- После смерти ничего нет.

Ölümden sonra hiçbir şey yok.

- Ничего. Я тебя прощаю.
- Ничего. Я вас прощаю.

Tamam. Seni affediyorum.

- Том ничего не ел.
- Том ничего не съел.

Tom bir şey yemedi.

- Я ничего не слышал.
- Я ничего не слышала.

- Ben bir şey duymadım.
- Hiçbir şey duymadım.

- Ничего особенного не произошло.
- Ничего особенного не случилось.

Özel bir şey olmadı.

- Ты ничего не видел.
- Вы ничего не видели.

Hiçbir şey görmedin.

- Она не боится ничего.
- Она ничего не боится.

O, herhangi bir şeyden korkmaz.

- Жалобы ничего не изменят.
- Жалобами ничего не изменишь.

Şikâyet bir şey değiştirmez.

- Я ничего не сделал.
- Я ничего не сделала.

Ben hiçbir şey yapmadım.

- Я ничего не видела.
- Я ничего не видел.

Bir şey görmedim.

- Надеюсь, ничего не разбилось.
- Надеюсь, ничего не сломалось.

Hiçbir şeyin bozuk olmadığını umuyorum.

- Том ничего не заподозрил.
- Том ничего не подозревал.

Tom bir şeyden şüphelenmedi.

- Ты ничего не знаешь.
- Вы ничего не знаете.

Sen hiçbir şey bilmiyorsun.