Translation of "только" in Turkish

0.075 sec.

Examples of using "только" in a sentence and their turkish translations:

- Возьмите только одну.
- Возьмите только один.
- Возьми только одну.
- Возьми только один.
- Возьмите только одно.
- Возьми только одно.

Sadece bir tane al.

- Я только фантазировал.
- Я только фантазировала.
- Я только мечтал.
- Я только мечтала.

Ben sadece hayal kuruyordum.

- Только не пропадай.
- Только не пропадайте.
- Только не исчезай.
- Только не исчезайте.

Sadece gözden kaybolma.

- Только тихо!
- Только не шуми.

Sadece sessiz ol.

- Я только что проснулся.
- Я только что проснулась.
- Я только проснулся.
- Я только проснулась.

Az önce uyandım.

- Оставался только один.
- Оставалась только одна.

Sadece bir tane kaldı.

- Он только приехал.
- Она только приехала.

O henüz geldi.

- Мы только поцеловались.
- Мы только целовались.

Biz sadece öpüştük.

- Ты только проснулся?
- Вы только проснулись?

Yeni mi kalktın?

- Солнце только взошло.
- Солнце только встало.

Güneş henüz yükseldi

- Я только читал.
- Я только читала.

Sadece okuyordum.

- Я только шутил.
- Я только шутила.

- Sadece şaka yapıyordum.
- Ben sadece şaka yapıyordum.

- Только не смейтесь.
- Только не смейся.

Sadece gülme.

- Только не сдавайся.
- Только не сдавайтесь.

Sadece teslim olma.

- Только посмотри наружу.
- Только посмотрите наружу.

Sadece dışarı bak.

- Ты только встал?
- Вы только встали?

Yeni mi kalktın?

- Шоу только начинается.
- Спектакль только начинается.

Gösteri başlıyor.

- Только Бог всемогущ.
- Только Бог всесилен.

Sadece Tanrı her şeye gücü yetendir.

Только представьте:

Hayal edin:

Только посмотрите.

Vay canına, şuna bakın.

Только посмотрите...

Şunlara bakın...

Только поженились.

Yeni evli.

- Ты только сейчас это понял?
- Наконец только понял?
- Вы только сейчас поняли?
- Ты только сейчас понял?
- Вы только сейчас это поняли?
- Ты это только что понял?
- Вы это только что поняли?
- Ты это только понял?
- Вы это только поняли?

Onu şimdi anladın mı?

- Только не говори Тому.
- Только Тому не говори.
- Только Тому не говорите.
- Только не говорите Тому.

Sadece Tom'a söyleme.

- Только ничего не сломай.
- Только ничего не сломайте.
- Только ничего не разбей.
- Только ничего не разбейте.

Sadece hiçbir şeyi kırma.

- Только не бросай меня.
- Только не оставляй меня
- Только не оставляйте меня.
- Только не бросайте меня.

Sadece beni terk etme.

- Том только что пришел.
- Том только явился.

Tom az önce geldi.

- Мы только въехали.
- Мы только что въехали.

Az önce taşındık.

- Мы только что приземлились.
- Мы только приземлились.

Biz sadece indik.

- Я только что встал.
- Я только встал.

Henüz kalktım.

- Я только приехал.
- Я только что прибыл.

Henüz geldim.

- Я только начал.
- Я только что начал.

Daha az önce başladım.

- Том только что проснулся.
- Том только проснулся.

Tom az önce uyandı.

- Только три часа.
- Сейчас только три часа.

Saat sadece üç.

- Я только что поел.
- Я только поел.

Ben az önce yemek yedim.

- Я только что приехал.
- Я только приехал.

Yeni geldim.

- Есть только один Бог.
- Бог только один.

Sadece bir Allah var.

- Мы только что приехали.
- Мы только приехали.

Az önce geldik.

- Том только что вернулся.
- Том только вернулся.

Tom az önce döndü.

- Сейчас ещё только понедельник.
- Сегодня только понедельник.

Sadece pazartesi.

- Я только что пообедал.
- Я только пообедал.

Az önce öğle yemeği yedim.

- Я только вошёл.
- Я только что вошёл.

Az önce içeri geldim

- Сейчас только половина третьего.
- Сейчас только полтретьего.

Saat sadece 2.30.

- Сейчас только восемь тридцать?
- Сейчас только полдевятого?

Saat daha sekiz buçuk mu?

- Они только что прибыли.
- Они только что пришли.
- Они только что приехали.

Onlar az önce vardılar.

- Я приехал только что.
- Я только что приехал.
- Я только что прибыл.

- Hemen az önce geldim.
- Henüz geldim.

- Он только что вышел.
- Он только что ушёл.
- Он только что уехал.

Az önce gitti.

- Мне только один нужен.
- Мне только одна нужна.
- Мне только одно нужно.

Sadece birine ihtiyacım var.

- Я только что пришёл домой.
- Я только домой пришёл.
- Я только домой пришла.

Az önce eve geldim.

- Том только притворяется больным.
- Том только прикидывается больным.
- Том только притворяется, что болен.

Tom sadece hastaymış gibi davranıyor.

- Автобус только что уехал.
- Автобус только что отъехал.

Otobüs az önce ayrıldı.

- Сейчас только 8:30?
- Сейчас только половина девятого?

Saat tam sekiz otuz mu?

- Том пьет только кофе.
- Том пьёт только кофе.

Tom sadece kahve içer.

- Только не урони его!
- Только не уроните его!

Sadece düşürmeyin.

- Мне нужно только два.
- Мне нужно только две.

Yalnızca bu ikisine ihtiyacımız var.

- Она только что ушла.
- Она только что уехала.

O henüz gitti.

- Только правда причиняет боль.
- Только правда причиняет страдания.

Yalnızca gerçek acı verir.

- Ты заслуживаешь только лучшего.
- Вы заслуживаете только лучшего.

- Sen en iyisinden başka bir şey hak etmiyorsun.
- Sen en iyisini hak ediyorsun.

- Только попробуй меня остановить.
- Только попробуйте меня остановить.

Sadece beni durdurmaya çalışın.

- Только что звонил отец.
- Только что папа звонил.

Babam aradı.

- Я только что пообедал.
- Я только что пообедала.

- Az önce öğle yemeğini yedim.
- Sadece öğle yemeği yedim.

- Тебе только нужно сосредоточиться.
- Вам только нужно сосредоточиться.

Sadece konsantre olman gerekiyor.

- Это только его воображение.
- Это только её воображение.

Bu sadece onun hayal gücü.

- Я только что обручился.
- Я только что обручилась.

Az önce nişanlandım.

- Он только что ушёл.
- Он только что уехал.

- Az önce gitti.
- Yeni çıktı.

- Только что пошёл дождь.
- Только что начался дождь.

Az önce yağmur yağmaya başladı.

- Мне нужно только половину.
- Мне нужна только половина.

Sadece yarısına ihtiyacım var.

- Мы пришли только сегодня.
- Мы приехали только сегодня.

Sadece bugün geldik.

- Ты всё только портишь.
- Вы всё только портите.

Sen sadece işleri daha da kötüleştiriyorsun.

- Только веди себя прилично.
- Только ведите себя прилично.

Sadece kendine gel.

- Только ничего не говори.
- Только ничего не говорите.

Sadece bir şey söyleme.

- Есть только одна проблема.
- Имеется только одна проблема.

Sadece bir sorun var.

- Только через мой труп!
- Только через мой труп.

- Cesedimi çiğnemeden olmaz.
- Cesedimi çiğnemen lazım.

- Мы только что ушли.
- Мы только что вышли.

- Az önce ayrıldık.
- Az önce gittik.
- Az önce çıktık.

- Автобус только что отъехал.
- Автобус только что ушёл.

Otobüs az önce gitti.

- Это только между нами.
- Только это между нами.

Bu sadece senin ve benim aramda.

- Я только что закончил есть.
- Я только поел.

Yemek yemeği az önce bitirdim.

- Я только что поужинал.
- Я только что поужинала.

Akşam yemeğini daha yeni yedim.

- Только посмотри на Тома.
- Только посмотрите на Тома.

Sadece Tom'a bak.

- Я только притворялся богатым.
- Я только притворялась богатой.

Ben sadece zenginmiş gibi davranıyordum.

только на мгновение,

sadece sahip olduğum sürece,

Это только начало

bu sadece başlangıç

только часть этого

sadece bir kısmını

Том только разогревается.

Tom sadece ısınıyor.

Только пятнадцать минут.

- Sadece on beş dakika.
- Yalnızca on beş dakika.

Я только вернулся.

Ben az önce geri döndüm.

Лето только началось.

Yaz henüz başladı.

Том только пообедал.

Tom az önce öğle yemeği yedi.

Истина только одна.

- Sadece bir gerçek var.
- Yalnızca bir gerçek var.

Я только приступаю.

Ben sadece başlıyorum.

Поезд только ушёл.

- Tren az önce ayrıldı.
- Tren az önce gitti.

Я только шучу.

Sadece şaka yapıyorum.

Жизнь только началась.

Hayat henüz başladı.

Всё только сон.

Her şey yalnızca bir rüyadan ibaret.

Это только начало.

O sadece başlangıç.

Мы только начали.

Az önce başladık.

Иди только туда.

Sadece oraya git.