Translation of "делать" in Turkish

0.013 sec.

Examples of using "делать" in a sentence and their turkish translations:

- Что мне делать?
- Что нам делать?
- Что мы должны делать?
- Что нам следует делать?

Ne yapmalıyız?

- Что делать будешь?
- Что делать будете?

- Ne yapacaksın?
- Ne yapacaksınız?

Что делать?

Ne yapmalı?

- Что мне делать?
- Что я должен делать?
- Что я должна делать?

Ne yapmalıyım?

- Что ты собираешься делать?
- Что планируешь делать?
- Что ты планируешь делать?

- Ne yapmayı planlıyorsun?
- Ne yapmaya niyet ediyorsun?

- Что тебе нравится делать?
- Что вы любите делать?
- Что вам нравится делать?
- Что Вам нравится делать?
- Что Вы любите делать?

Ne yapmayı seversin?

- Ты не должен это делать.
- Тебе необязательно это делать.
- Можешь не делать.
- Вам необязательно это делать.
- Ты не обязан это делать.
- Вы не обязаны это делать.
- Можете не делать.

Bunu yapmak zorunda değilsin.

- Что делать - тебе решать.
- Тебе решать, что делать.
- Вам решать, что делать.
- Что делать - вам решать.

- Ne yapacağına karar vermek sana kalmıştır.
- Ne yapacağına karar vermek size kalmış.
- Ne yapacağına karar vermek sana kalmış.

- Ты знаешь, что делать.
- Вы знаете, что делать.
- Что делать, ты знаешь.
- Что делать, вы знаете.

- Ne yapacağını biliyorsun.
- Ne yapacağınızı biliyorsunuz.

- Что собираешься делать вечером?
- Что собираетесь делать вечером?
- Что планируете делать вечером?
- Что планируешь делать вечером?

Bu gece ne yapmayı planlıyorsun?

- Что ты хочешь делать?
- Что ты собираешься делать?
- Что Вы собираетесь делать?

- Ne yapmak istiyorsun?
- Ne yapmak istiyorsunuz?

- Что ты собираешься делать?
- Что вы будете делать?
- Что вы собираетесь делать?

Ne yapacaksın?

- Мне совсем нечего делать.
- Мне абсолютно нечего делать.
- Мне совершенно нечего делать.

Kesinlikle benim bir ilgim yok.

- Нет необходимости делать это.
- Нет надобности делать это.
- Совсем не обязательно делать это.
- Нет нужды это делать.

Onu yapmaya gerek yok.

- Что ты собираешься делать?
- Что Вы намереваетесь делать?
- Что вы намерены делать?
- А что ты намерен делать?

- Ne yapmayı planlıyorsun?
- Ne yapmaya niyet ediyorsun?
- Ne yapmayı planlıyorsunuz?

- Тебе нет нужды это делать.
- Тебе не нужно этого делать.
- Вам не нужно этого делать.
- Тебе незачем это делать.
- Вам незачем это делать.
- Вам нет нужды это делать.

- Onu yapmana gerek yok.
- Onu yapman gereksiz.

- Можешь делать, что тебе хочется.
- Можешь делать что хочешь.
- Можете делать что хотите.
- Ты можешь делать что хочешь.

- Ne istersen yapabilirsin.
- Ne isterseniz yapabilirsiniz.

- Тебе нечего делать?
- Тебе нечем заняться?
- Тебе делать нечего?
- Тебе заняться нечем?
- Вам делать нечего?
- Вам нечего делать?

Yapacak bir şeyin yok mu?

- Тебе необязательно это делать.
- Тебе не обязательно делать это.
- Вам необязательно это делать.

Bunu yapman gerekli değil.

- Что Вы намереваетесь делать?
- Что вы намерены делать?

- Ne yapmaya niyet ediyorsun?
- Ne yapmak niyetindesin?

- Скажи мне, что делать.
- Скажите мне, что делать.

Bana ne yapacağımı söyle.

- Нам нечего здесь делать.
- Нам тут делать нечего.

Burada yapacağımız bir şey yok.

- Тебе необязательно это делать.
- Вам необязательно это делать.

Onu yapmak zorunda değilsin.

- Перестаньте это делать, пожалуйста.
- Перестань это делать, пожалуйста.

Onu yapmayı bırak, lütfen.

- Не бойтесь это делать.
- Не бойся это делать.

Onu yapmaktan korkmayın.

- Терпеть не могу это делать.
- Ненавижу это делать.

Bunu yapmaktan nefret ediyorum.

- Ты знаешь, что делать?
- Вы знаете, что делать?

Ne yapacağını biliyor musun?

- Что думаешь делать дальше?
- Что думаете делать дальше?

Daha sonra ne yapacağını düşünüyorsun?

- Можешь делать что хочешь.
- Можете делать что хотите.

İstediğin her şeyi yapabilirsin.

- Что ты будешь делать?
- Что вы будете делать?

Ne yapıyor olacaksın?

- Тебе нельзя этого делать.
- Вам нельзя этого делать.

Bunu yapmaya yetkili değilsin.

- Ты помнишь, что делать?
- Вы помните, что делать?

Ne yapacağını hatırlıyor musun?

- Не бойтесь это делать.
- Не бойтесь этого делать.

Bunu yapmaktan korkmayın.

- Не бойся это делать.
- Не бойся этого делать.

Bunu yapmaktan korkma.

- Можешь делать что угодно.
- Можете делать что угодно.

İstediğiniz her şeyi yapabilirsiniz.

- Думай, прежде чем делать!
- Думайте, прежде чем делать!

Hareket etmeden önce düşünün.

- Тому разрешено это делать.
- Тому можно это делать.

Tom'un onu yapmasına izin verildi.

- Я отказываюсь это делать.
- Я отказываюсь делать это.

Ben onu yapmayı reddediyorum.

- Не смей этого делать.
- Не смейте этого делать.

- Bunu yapayım deme.
- Bunu yapayım demeyin.

- Ты должен делать уроки.
- Вы должны делать уроки.

Ödevini yapmalısın.

- Ничего больше не остаётся делать.
- Больше делать нечего.

Yapılacak başka hiçbir şey yok.

- Делать больше было нечего.
- Больше делать было нечего.

Yapacak başka bir şey yoktu.

- Скажи нам, что делать.
- Скажите нам, что делать.

Bize ne yapacağımızı söyle.

- Ты умеешь делать мороженое?
- Вы умеете делать мороженое?

Nasıl dondurma yapacağını biliyor musun?

- Тебе нравится это делать?
- Вам нравится это делать?

Bunu yapmayı sever misin?

- Что нам делать дальше?
- Что нам потом делать?

Bundan sonra ne yapmalıyız?

- Нет смысла этого делать.
- Нет смысла делать это.

Onu yapmanın anlamı yok.

- Меня заставляют делать это.
- Я вынужден делать это.

Onu yapmak zorundayım.

- Что ты планируешь делать?
- Что ты планируете делать?

Ne yapmayı planlıyorsun?

- Покажи мне, что делать.
- Покажите мне, что делать.

- Ne yapacağımı bana göster.
- Ne yapılacağını bana göster.
- Bana ne yapacağımı göster.

- Все должны это делать.
- Каждый должен это делать.

Herkes bunu yapmalıdır.

- Ты обязан это делать?
- Вы обязаны это делать?

Bunu yapmak zorunda mısın?

- Пожалуйста, перестань это делать.
- Пожалуйста, перестаньте это делать.

Lütfen bunu yapmayı bırakın.

- Научи меня делать салат.
- Научите меня делать салат.

- Bana salata yapmasını öğret.
- Bana salata hazırlamayı öğret.

Что мне делать?

Ne yapacağım?

Что будем делать?

Pekâlâ, burada ne yapacağız?

делать шестигранные карандаши,

olduğunda karar kıldılar

делать огромные числа

muazzam rakamlar yapıyor

Мне нечего делать.

Yapacak bir şeyim yok.

Прекрати это делать!

Onu yapmayı bırak.

Тому нечего делать.

Tom'un yapacak bir şeyi yok.

Здесь делать нечего.

- Burada yapılacak bir şey yok.
- Burada yapılacak hiçbir şey yok.

Что им делать?

Onlar ne yapmalı?

Делать было нечего.

Yapacak bir şey yoktu.

Больше делать нечего.

Yapılacak daha fazla bir şey yok.

Что делать Тому?

Tom ne yapmalı?

Делать это опасно.

Bunu yapmak tehlikelidir.

Это безопасно делать?

Onu yapmak güvenli mi?

- Что мне делать дальше?
- Что я буду делать дальше?
- Что же мне делать дальше?

Gelecek sefer ne yapayım?

- Нам нельзя этого делать.
- Нам не разрешено это делать.
- Нам не разрешается это делать.

Onu yapmamıza izin verilmiyor.

- Что ты будешь делать сейчас?
- Что ты собираешься сейчас делать?
- Что вы собираетесь сейчас делать?
- Что ты будешь сейчас делать?
- Что вы будете сейчас делать?

Şimdi ne yapacaksın?

- Сегодня можешь этого не делать.
- Сегодня можете этого не делать.
- Тебе необязательно это сегодня делать.
- Вам необязательно это сегодня делать.

Onu bugün yapmak zorunda değilsiniz.

- Не позволяйте Тому это делать.
- Не позволяй Тому это делать.
- Не давай Тому это делать.
- Не давайте Тому это делать.

Tom'un onu yapmasına izin verme.

- Я решил не делать этого.
- Я решила не делать этого.
- Я решила этого не делать.
- Я решил этого не делать.

Onu yapmamaya karar verdim.

- Мне пришлось все делать самому.
- Мне приходилось все делать самому.
- Мне приходилось всё делать самой.
- Мне пришлось все делать самой.

Her şeyi tek başıma yapmak zorundaydım.

- Тебе правда пришлось это делать?
- Вам действительно пришлось это делать?
- Тебе правда приходилось это делать?
- Вам действительно приходилось это делать?

Gerçekten onu yapmak zorunda mıydın?

- Что я теперь должна делать?
- Что мне делать сейчас?

Şimdi ne yapacağım?

- Он знает, как делать массаж.
- Он умеет делать массаж.

Nasıl masaj yapılacağını bilir.

Иногда ты должен делать вещи, которые не хочешь делать.

Bazen istemediğin şeyleri yapmak zorunda olursun.

- Зачем нам это делать?
- Почему нам нужно делать это?

- Neden onu yapmalıyız?
- Neden onu yapmamız gerekiyor?

- Мне надо делать уроки.
- Мне надо делать домашнее задание.

Yapacak ödevim var.

- Как я должен это делать?
- Как мне это делать?

Bunu nasıl yapmalıyım?

- Что мне теперь делать?
- Что я теперь буду делать?

Şimdi ne yapacağım?

- Том знает, как это делать.
- Том умеет это делать.

Tom bunu nasıl yapacağını bilir.

- Что будем делать дальше?
- Что мы будем делать потом?

Daha sonra ne yapacağız?

- Что завтра собираешься делать?
- Что ты завтра намереваешься делать?

Yarın ne yapmak niyetindesin?

- Что мне делать?
- Что я должен делать?
- Что я должна делать?
- Что мне нужно сделать?

- Ne yapmam gerekiyor?
- Ne yapmalıyım?
- Ne yapıyor olmalıyım?
- Ne yapmak zorundayım?

- Что вы предлагаете нам делать?
- Что Вы предлагаете нам делать?
- Что ты предлагаешь нам делать?

Ne yapmamızı önerirsin?