Translation of "осведомлён" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "осведомлён" in a sentence and their turkish translations:

Том осведомлён об опасности.

Tom tehlikenin farkındadır.

Я хорошо осведомлён о недостатках Тома.

Tom'un eksikliklerinin oldukça farkındayım.

Том уже прекрасно об этом осведомлён.

Tom zaten bunun oldukça farkında.

Я не был осведомлён об этом.

- Bundan haberim yoktu.
- Bundan haberdar değildim.

Том прекрасно осведомлён о том, что происходит в офисе.

Tom ofiste olanların iyice farkında.

- Том прекрасно осознаёт проблему.
- Том прекрасно осведомлён о проблеме.

Tom sorunun tamamen farkındadır.

Я не был осведомлён, что вы чувствуете себя так плохо.

O kadar kötü hissettiğinin farkında değildim.

- Я осознаю риски.
- Я осведомлён о рисках.
- Я осведомлена о рисках.

Risklerin farkındayım.

- Том прекрасно знает о проблемах Мэри.
- Том прекрасно осведомлён о проблемах Мэри.

Tom Mary'nin sorunlarının farkındadır.

- Я осознаю трудности.
- Я осведомлён об этих трудностях.
- Я осведомлена об этих трудностях.

Zorlukların farkındayım.

- Я хорошо осведомлён о ситуации.
- Мне хорошо известно о ситуации.
- Я в курсе ситуации.

Durumun oldukça farkındayım.

- А ещё я хорошо осведомлён о фильмах.
- А также я хорошо в фильмах разбираюсь.

Ben de filmler konusunda bilgiliyim.