Translation of "происходит" in Turkish

0.142 sec.

Examples of using "происходит" in a sentence and their turkish translations:

- Смотри, что происходит.
- Смотрите, что происходит.

Ne olup bittiğine bak.

- Видишь, что происходит?
- Видите, что происходит?

Ne olduğunu görüyor musun?

- Это правда происходит?
- Это на самом деле происходит?
- Неужели это действительно происходит?
- Это действительно происходит?

Bu gerçekten oluyor mu?

Что происходит?

Neler oluyor?

Это происходит?

Olay mı?

- Давно это происходит?
- Сколько это уже происходит?
- Как долго это происходит?

Bu ne kadar süredir oluyor?

- Ты понимаешь, что происходит?
- Вы понимаете, что происходит?
- Ты осознаёшь, что происходит?
- Вы осознаёте, что происходит?

Ne olduğunun farkında mısın?

- Это постоянно происходит.
- Это всё время происходит.

- Bu hep oluyor.
- Bu hep olur.
- Bu her zaman olur.

- Скажите мне, что происходит!
- Скажи мне, что происходит.
- Скажите мне, что происходит.

Bana neler olduğunu söyle.

- Вы знаете, что происходит?
- Ты знаешь, что происходит?

Neler olduğunu biliyor musun?

- Что с тобой происходит?
- Что с вами происходит?

Size ne oluyor?

- Что-то сегодня происходит.
- Сегодня что-то происходит.

Bugün bir şey oluyor.

- Ты понимаешь, что происходит?
- Вы понимаете, что происходит?

Neler olduğunu anlıyor musun?

- Скажи мне, что происходит.
- Скажите мне, что происходит.

Bana neler olduğunu söyle.

Почему так происходит?

Neden?

Происходит от шаманизма

Şamanizm'den gelmektedir

Происходит изменение климата,

İklim değişikliği gerçekleşiyor,

Боже, что происходит?

"Tanrım, neler oluyor?"

Что тут происходит?

Burada ne oluyor?

Эй, что происходит?

Merhaba. Neler oluyor?

Почему это происходит?

Bu neden oluyor?

Это постоянно происходит.

O her zaman olur.

Что-то происходит?

Bir şey oluyor mu?

Что-то происходит.

Bir şey oluyor.

Что-нибудь происходит?

Bir şey mi oluyor?

Столько всего происходит.

Çok şeyler oluyor.

Это не происходит.

Bu gerçekleşmiyor.

Что сегодня происходит?

Bugün ne oluyor?

Ничего не происходит.

Hiçbir şey devam etmiyor.

Том, что происходит?

Tom, ne oluyor?

Это происходит сегодня?

Bu bugün oluyor mu?

Такое постоянно происходит.

Bu tip şeyler her zaman olur.

Что там происходит?

Orada neler oluyor?

Много всего происходит.

Devam eden bir sürü şey var.

Интересно, что происходит.

Neler olduğunu merak ediyorum.

Что сейчас происходит?

Şimdi ne oluyor?

Это происходит автоматически.

Bu kendiliğinden olur.

Что здесь происходит?

Burada neler oluyor?

Это уже происходит.

O zaten oluyor.

Это наконец происходит.

O nihayet oluyor.

Этого не происходит.

O olmaz.

Как это происходит?

Bu nasıl olur?

Что происходит потом?

Daha sonra ne olur?

Это происходит сейчас.

Şimdi oluyor.

Что происходит, Сара?

Neler oluyor, Sarah?

Что происходит, Том?

Neler oluyor, Tom?

Такое происходит впервые.

Böyle bir şey ilk kez gerçekleşiyor.

- Что здесь, чёрт возьми, происходит?
- Какого чёрта здесь происходит?
- Что, чёрт возьми, здесь происходит?

Ne halt oluyor burada?

- Понимаешь, что здесь происходит?
- Ты понимаешь, что здесь происходит?
- Вы понимаете, что здесь происходит?

Burada neler olduğunu anlıyor musun?

- Что тут происходит?
- Что здесь творится?
- Что здесь происходит?

Burada neler oluyor?

- Ты что, не понимаешь, что происходит?
- Вы что, не понимаете, что происходит?
- Ты не понимаешь, что происходит?
- Вы не понимаете, что происходит?

Ne olduğunu anlamıyor musun?

- Терпеть не могу, когда это происходит.
- Ненавижу, когда это происходит.

- Bunun olmasından nefret ediyorum.
- Böyle olmasından nefret ediyorum.

- Ты не видишь, что происходит?
- Вы не видите, что происходит?

Neler olduğunu görmüyor musun?

- Давайте посмотрим, что происходит снаружи.
- Давай посмотрим, что происходит снаружи.

Dışarıda ne olduğuna bakalım.

- Ненавижу, когда это происходит.
- Терпеть не могу, когда такое происходит.

O olduğunda bundan nefret ediyorum.

- Я расскажу тебе, что происходит.
- Я расскажу вам, что происходит.

Neler olduğunu sana söyleyeceğim.

- Как ты думаешь, что происходит?
- Как вы думаете, что происходит?

Neler olduğunu düşünüyorsun?

- Скажи мне, пожалуйста, что происходит.
- Скажите мне, пожалуйста, что происходит.

Lütfen bana neler olduğunu söyle.

- Просто скажи мне, что происходит.
- Просто скажите мне, что происходит.

Sadece bana ne olduğunu söyle.

- Здесь ничего никогда не происходит.
- Здесь никогда ничего не происходит.

Burada hiçbir şey olmaz.

- Думаешь, Том знает, что происходит?
- Думаете, Том знает, что происходит?

Tom'un neler olduğunu bildiğini düşünüyor musun?

- Ты знаешь, почему это происходит?
- Вы знаете, почему это происходит?

Bunun neden olduğunu biliyor musun?

- Почему это с нами происходит?
- Почему это происходит с нами?

- Bu niye bizim başımıza geliyor?
- Bu neden bize oluyor?

- Я сказал ей, что происходит.
- Я рассказал ей, что происходит.

Ona neler olduğunu söyledim.

- Ты хоть представляешь, что происходит?
- Вы хоть представляете, что происходит?

Ne olduğu hakkında herhangi bir fikrin var mı?

- Вы знаете, что там происходит?
- Ты знаешь, что там происходит?

Orada neler olduğunu biliyor musun?

- Ты не понимаешь, что происходит.
- Вы не понимаете, что происходит.

Ne olduğunu anlamıyorsun.

- Ты не знаешь, что происходит.
- Вы не знаете, что происходит.

Neler olduğunu bilmiyorsun.

- Скажи мне, что здесь происходит.
- Скажите мне, что здесь происходит.

Bana burada ne olduğunu söyle.

- Это происходит каждый день.
- Это происходит ежедневно.
- Это повседневное явление.

Bu bir günlük olay.

- Пожалуйста, объясните, что здесь происходит.
- Пожалуйста, объясни, что здесь происходит.

Lütfen burada ne olduğunu açıkla.

- Ты действительно знаешь, что происходит?
- Вы действительно знаете, что происходит?

Gerçekten ne olduğunu biliyor musun?

- Скажи мне точно, что происходит.
- Скажите мне точно, что происходит.

Tam olarak neler olduğunu bana anlat.

пытаясь понять, что происходит.

neler olduğunu çözmeye çalışıyordum.

Вопрос — почему это происходит?

Tabii ki asıl soru, neden böyle olduğu.

происходит в первую неделю.

o ilk hafta içinde oluyor.

Теперь посмотрим, что происходит,

bilinen antiseptik ultraviyole

Это происходит прямо здесь.

Tam da burada yaşanıyor.

Но представьте, что происходит,

Ancak şunu düşünün,