Translation of "обязана" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "обязана" in a sentence and their turkish translations:

Я многим ей обязана.

Ona çok şey borçluyum.

Я многим обязана Тому.

- Tom'a çok borçluyum.
- Tom'a çok şey borçluyum.

Я обязана им жизнью.

Hayatımı onlara borçluyum.

Она была обязана выйти замуж за этого старика.

Yaşlı adamla evlenmek zorunda bırakıldı.

и я была просто обязана попытаться выяснить, что это.

ve deneyip çözme mücadelesi vardı.

Всем своим существованием я обязана доктору Брауну, который спас мне жизнь.

Bugün ne olduğumu doktor Brown'a borçluyum, benim hayatımı kurtardı.

- Я обязан своим успехом моему другу.
- Я обязана своим успехом моему другу.
- Своим успехом я обязан моему другу.
- Я обязан своим успехом моей подруге.
- Я обязана своим успехом моей подруге.

Başarımı arkadaşıma borçluyum.

- Можешь не петь.
- Можете не петь.
- Ты не обязан петь.
- Ты не обязана петь.
- Вы не обязаны петь.

Şarkı söylemek zorunda değilsin.

- Можешь не объяснять.
- Можете не объяснять.
- Вы не обязаны объяснять.
- Ты не обязан объяснять.
- Ты не обязана объяснять.
- Ты не обязан ничего объяснять.
- Ты не обязана ничего объяснять.
- Вы не обязаны ничего объяснять.
- Можешь ничего не объяснять.
- Можете ничего не объяснять.

Açıklamak zorunda değilsin.

- Я должен поговорить с Томом.
- Я должна поговорить с Томом.
- Я обязан поговорить с Томом.
- Я обязана поговорить с Томом.

- Tom'la konuşmalıyım.
- Tom'la konuşmam gerekiyor.

- Тебе необязательно отвечать.
- Ты не обязан отвечать.
- Ты не должен отвечать.
- Можешь не отвечать.
- Можете не отвечать.
- Ты не обязана отвечать.
- Вы не обязаны отвечать.

- Cevap vermek zorunda değilsin.
- Cevap vermek zorunda değilsiniz.

- Ты сделала то, что и была обязана.
- Ты сделал то, что должен был сделать.
- Ты сделал то, что должен был.
- Вы сделали то, что должны были.
- Вы сделали то, что должны были сделать.

Yapmak zorunda olduğun şeyi yaptın.