Translation of "попытаться" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "попытаться" in a sentence and their turkish translations:

Нужно попытаться.

Şansını denemek zorunda.

Стоило бы попытаться.

Denemek daha iyi olurdu.

Мы обязаны попытаться.

Bizim denemek için bir zorunluluğumuz var.

- Вы должны попытаться помочь ему.
- Ты должна попытаться помочь ему.
- Ты должен попытаться помочь ему.

Ona yardım etmeye çalışmalısın.

- Я должна попытаться помочь им.
- Я должен попытаться помочь им.
- Я должен попытаться им помочь.

Onlara yardım etmeye çalışmalıyım.

Мне остаётся только попытаться.

- Bütün yapabileceğim denemek.
- Tüm yapabileceğim denemek.

Вы должны попытаться поспать.

Biraz uyumaya çalışmalısın.

- Я должен был попытаться убедить Тома.
- Я должна была попытаться убедить Тома.

Tom'u ikna etmeye çalışmam gerekti.

- Я мог попытаться.
- Я могла попытаться.
- Я мог попробовать.
- Я могла попробовать.

Deneyebildim.

- Можешь попробовать.
- Можете попробовать.
- Ты можешь попробовать.
- Можешь попытаться.
- Ты можешь попытаться.

Deneyebilirsin.

попытаться выяснить, откуда берётся знание.

bilginin nasıl bulunduğu konusundaki bu düşünceyi anlamaya çalışmaktır.

и попытаться поймать кого-то.

ve bir şey yakalamaya çalışırım.

Этот план стоит попытаться осуществить.

Plan denemeye değer.

Ты должен попытаться быть вежливее.

Daha kibar olmayı denemelisin.

Мы должны попытаться остановить Тома.

Tom'u durdurmaya çalışmak zorundayız.

Мне надо попытаться поймать Тома.

Tom'a yetişmeye çalışmalıyım.

Мне надо попытаться найти Тома.

Tom'u bulmaya çalışmalıyım.

- Мы можем попытаться.
- Можно попробовать.

Onu deneyebiliriz.

Том решил попытаться ещё раз.

Tom onu bir daha denemeye karar verdi.

Вам нужно попытаться увидеть это.

Onu görmeye çalışmalısın.

Мы должны попытаться их остановить.

Onları durdurmaya çalışmak zorundayız.

Мы должны попытаться его остановить.

Onu durdurmaya çalışmak zorundayız.

Мы должны попытаться помочь им.

Sanırım onlara yardımcı olmaya çalışmalıyız.

Мне надо попытаться их найти.

Onları bulmaya çalışmak zorundayım.

Мне надо попытаться его найти.

Onu bulmaya çalışmak zorundayım.

Мне надо попытаться её найти.

Onu bulmaya çalışmak zorundayım.

Я должен попытаться поймать их.

Onları yakalamaya çalışmak zorundayım.

Я должен попытаться помочь Тому.

Tom'a yardım etmeye çalışmalıyım.

Мы должны попытаться помочь Тому.

Tom'a yardım etmeye çalışmalıyız.

Мы должны попытаться её остановить.

Onu durdurmaya çalışmak zorundayız.

Может, нам попытаться помочь Тому?

Tom'a yardım etmeye çalışmamalı mıyız?

хочет ли человек использовать такое оружие или попытаться использовать его или попытаться сделать

isteyen istediği gibi buna benzer silahlar kullansın veya kullanmaya çalışsın veya yapılmaya çalışılsın

Или попытаться забраться на эти деревья,

Ya da bu ağaçlardan birine gidip

Каким способом нам попытаться его поймать?

Peki onu yakalamak için hangi yaklaşımı kullanmalıyız?

Сейчас я хочу попытаться найти скорпиона.

Bu gece bir akrep bulmaya çalışacağım.

Тебе следует попытаться поладить с соседями.

Komşularınla iyi geçinmeye çalışmalısın.

Мы должны попытаться что-то сделать.

Bir şey yapmaya çalışmalıyız.

- Хотите попробовать?
- Хотите испытать?
- Хотите попытаться?

Onu denemek ister misin?

Мы должны попытаться понять друг друга.

Biz birbirimizi anlamaya çalışmalıyız.

Я должен был попытаться остановить его.

Onu bırakmayı denemeliydim.

- Мы можем попытаться.
- Мы можем попробовать.

Deneyebiliriz.

Может, нам стоило попытаться помочь Тому.

Belki de Tom'a yardımcı olmaya çalışmalıydık.

Думаю, нам следует попытаться помочь Тому.

Sanırım Tom'a yardımcı olmaya çalışmalıyız.

Надо было мне попытаться помочь Тому.

Tom'a yardım etmeye çalışmalıydım.

Том даже не собирается попытаться победить.

Tom kazanmaya bile çalışmayacak.

- Я бы хотел попробовать.
- Я бы хотела попробовать.
- Я бы хотел попытаться.
- Я бы хотела попытаться.

Denemek istiyorum.

- Мне нужно хотя бы попытаться.
- Мне нужно по меньшей мере попытаться.
- Я должен хотя бы попробовать.

En azından denemeliyim.

Но я всегда могу попытаться приманить ее.

Onu kendime çekmeye çalışabilirim.

Надо поторопиться и попытаться поймать больше тварей.

Acele edip birkaç böcek daha yakalamalıyız.

Надо поспешить и попытаться поймать больше тварей.

Acele edip birkaç böcek daha yakalamalıyız.

Он должен попытаться найти что-то поинтереснее.

Biraz daha heyecan verici sesler çıkarmalı.

Теперь мы вернемся, чтобы попытаться найти обломки.

Şimdi şu enkazı bulmaya çalışmaya devam edeceğiz.

Моим первым импульсом было попытаться отогнать акул.

İlk hissettiğin içgüdü, köpek balıklarını korkutup kaçırmaktı.

Мы должны попытаться сохранить наши природные ресурсы.

Doğal kaynaklarımızı korumaya çalışmalıyız.

Ты должен попытаться забыть твое несчастное прошлое.

Mutsuz geçmişini unutmaya çalışmalısın.

Нам следует попытаться ответить на следующие вопросы.

Aşağıdaki sorulara cevap vermeye çalışacağız.

Мы должны попытаться поддерживать связь с ними.

Onlarla iletişim kurmaya çalışmak zorundayız.

Но если не попытаться, никогда ничего не получится.

Ama denemezseniz asla başarılı olamazsınız.

Думаете, нам стоит остановиться и попытаться развести костер?

Pekâlâ, durup ateş yakmayı denememizi istediniz demek?

Или остаться здесь и попытаться дойти до леса?

burada kalıp aşağıya inerek ormana mı ulaşalım?

и тем самым попытаться сделать наш мир лучше.

ve dünyanın ilerlemesine nasıl katkıda bulunacağımızı anlamaya çalışıyorum.

Должны ли мы пойти и попытаться найти Тома?

Gitmemiz ve Tom'u bulmaya çalışmamız gerekiyor mu?

- Тому надо попытаться выиграть.
- Тому надо постараться выиграть.

Tom kazanmaya çalışmalı.

Если только не использовать порох и попытаться подорвать ее.

Biraz barut kullanıp kapıyı patlatmadığım sürece tabii.

Хотите попытаться поймать овцу  и использовать ее, чтобы согреться?

Isınmak için koyun yakalamayı denemek istiyorsunuz demek?

Хотите попытаться с этим справиться и продолжать без плана?

Bir plan yapmadan yolunuzu buna göre bulmak mı istiyorsunuz?

Вы выбрали для меня воду, чтобы попытаться выманить тарантула.

Suyla birlikte tarantulayı olduğu yerden çıkartmayı denememi seçtiniz demek?

и я была просто обязана попытаться выяснить, что это.

ve deneyip çözme mücadelesi vardı.

- Ты должен попытаться быть более вежливым.
- Ты должен попытаться быть вежливее.
- Ты должен постараться быть вежливее.
- Тебе следует постараться быть более вежливым.

- Daha kibar olmayı denemelisin.
- Daha kibar olmaya çalışmalısınız.

- Мы должны попытаться сократить расходы.
- Мы должны постараться снизить расходы.

Maliyetleri düşürmeye çalışmalıyız.

- Тебе следует попытаться немного поучить французский.
- Вам следует попытаться немного поучить французский.
- Тебе следует попробовать немного поучить французский.
- Вам следует попробовать немного поучить французский.

Biraz Fransızca öğrenmeye çalışmalısın.

Нам стоит копать? Или вернуться за водой и попытаться вымыть его?

Kazalım mı? Yoksa geri dönüp suyu aldıktan sonra çıkartmayı mı deneyeyim?

Я не знал, как сделать это, но я был готов попытаться.

Onu nasıl yapacağımı bilmiyordum fakat denemek için istekliydim.

Каким способом нам попытаться его поймать? Думаете, лучше всего оставить фонарик включенным

Onun yakalamak için hangi yaklaşımı kullanmalıyız? Yapılacak en iyi şeyin, ışıkla birlikte bunu bırakıp

Знаете, что можно сделать? Мы можем продолжить миссию и попытаться найти яд в природе,

Ama şunu yapabiliriz, bu göreve devam edip zehri canlı olarak bulmaya çalışmak için

- Я говорю, что стоит попробовать.
- Я говорю, что стоит попытаться.
- Я говорю, что стоит постараться.

Bu denemeye değer diyorum.

Я не знаю, решаема ли эта проблема, но может быть, нам стоит попытаться с ней разобраться.

Bunun çözülebilecek bir sorun olup olmadığını bilmiyorum, fakat bu anlamaya çalışmamız gereken bir şey olabilir.

Знаете, чтобы мы могли сделать, мы могли бы продолжить эту миссию и попытаться найти яды в природе,

Ama şunu yapabiliriz, bu göreve devam edip zehri canlı olarak bulmaya çalışmak için

- Я думаю, что Том хочет попытаться убить Машу.
- Я думаю, что Том собирается предпринять попытку убить Машу.

Sanırım Tom Mary'yi öldürmeye çalışacak.

- У Тома не было смелости попробовать прыгнуть с парашютом.
- У Тома не хватило смелости попытаться прыгнуть с парашютом.

Tom'un gökyüzü dalışını deneyecek cesareti yoktu.

- Думаю, нам стоит попробовать ещё раз.
- Я думаю, что мы должны попытаться ещё раз.
- Я думаю, что мы должны совершить повторную попытку.

Ben tekrar denememiz gerektiğini düşünüyorum.

- Я не могу даже попытаться понять, зачем кому-то делать что-то подобное.
- Я не в состоянии даже понять, зачем кому-то такое делать.

Birinin neden böyle bir şey yapacağını anlamaya bile başlayamıyorum.