Translation of "который" in Turkish

0.014 sec.

Examples of using "который" in a sentence and their turkish translations:

Который?

Hangisi?

- Который дом твой?
- Который дом ваш?

Hangi ev sizindir?

Который рекомендуете?

Hangisini tavsiye edersiniz?

Который старый?

Hangisi eski?

Который час?

Saat kaç?

Который новый?

Yeni olan hangisi?

Который мой?

Hangisi benimki?

который подделал почерк

Dreyfus'un el yazısını taklit ediyor

Который его дом?

Hangi ev onun?

Который багаж ваш?

Bagajınız hangisidir?

Который мяч белый?

Hangi top beyaz?

Который пиджак твой?

- Hangisi senin ceketin?
- Hangisi sizin ceketiniz?

Извините. Который час?

Affedersiniz. Saat kaç?

Который дом новый?

Hangi ev yeni?

- Вот журнал, который ты искал.
- Вот журнал, который ты искала.
- Вот журнал, который вы искали.

İşte aradığın dergi.

- Который мой?
- Который из них мой?
- Которая моя?
- Которое моё?

Hangisi benimki?

- Я нашёл ключ, который искал.
- Я нашла ключ, который искала.

Aradığım anahtarı buldum.

который, как герои мифов,

efsanevi kahramanın yolculuğunu yaşamış olan biri,

который сделал спасение возможным.

O vesile olmuş.

который слегка поменял цвет.

rengi biraz değişmiş durumda,

Айсберг, который может разрушить

Bir çok gemiyi...

Ты знаешь, который час?

Saatin kaç olduğunu biliyor musun?

Который, ты думаешь, верный?

- Sizce hangisi doğru?
- Hangisinin doğru olduğunu düşünüyorsunuz?

Который из мальчиков Масао?

Hangi çocuk Masao'dur?

«Который час?» — подумал он.

"Saat kaç?" diye o merak etti.

- Который час?
- Сколько времени?

Saat kaç?

Скажите, пожалуйста, который час?

Saat kaç, lütfen?

Который вы бы хотели?

Hangisini istersiniz?

Который из мальчиков Том?

Hangi oğlan Tom?

- Который проще?
- Какой проще?

Hangisi daha kolay?

Не подскажете, который час?

Bana saatin kaç olduğunu söylemeyecek misin?

Который из них Том?

- Tom hangisi?
- Hangisi Tom?

- Это тот ключ, который ты ищешь?
- Это тот ключ, который вы ищете?
- Это тот ключ, который Вы ищете?

Bu Aradığınız anahtar mı?

- Том - тот мужчина, который помог Мэри.
- Том - тот мужик, который помог Мэри.
- Том - тот человек, который помог Мэри.

Tom, Mary'ye yardım eden kişi.

- Я видел торт, который вы сделали.
- Я видел торт, который ты сделал.

Yaptığın keki gördüm.

- Это долг, который я хочу отдать.
- Это долг, который я хочу вернуть.

Bu ödemek istediğim bir borç.

- Фома гомосексуалист, который притворяется гетеросексуалом.
- Фома гомосексуалист, который ведёт себя как гетеросексуал.

Tom heteroseksüel gibi davranan bir homoseksüel.

- Это дом, который Том планирует купить.
- Это дом, который Том собирается купить.

Tom'un almayı planladığı ev budur.

старший руководитель, который недавно устроился

oldukça başarılı bir holding tarafından

который напоминает нам «принять» хорошее.

parlak neon bir poster var.

который определит путь развития ИИ.

domino etkisi yaratan hareketi başlattık.

Учебник, который вновь увидит людей.

Tekrar insanlara önem veren

на который немного труднее ответить:

her zaman cevap verirken zorlanıyorum:

Это воздух, который вокруг нас.

Konu etrafımızı çevreleyen havadır.

это примитив, который вы знаете

bu bildiğin ilkellik işte

Человек, который преуспел в невозможном

İmkansızı başaran kişi

захватчика, который стал королем Англии.

istilacının İngiltere Kralı olmasının yolunu açtı .

Углерод, который не разлагается быстро, —

Hızlı ayrıştırılamadığı için de

Рим — город, который стоит посетить.

Roma ziyaret etmeye değer bir şehirdir.

Так или иначе, который час?

Her neyse, saat kaç?

Который из них твой брат?

Onlardan hangisi senin erkek kardeşindir?

- Который час?
- Сколько сейчас времени?

- Şu anda saat kaç?
- Şimdi saat kaç?

Это выбор, который мы сделали.

O, yaptığımız seçim.

который был разрушен этими бесчинствами...

bu şiddet tarafından sarılmış ...

Я тот, который в центре.

Ben, ortadakiyim.

Человек, который помогает Тому, - Мария.

Tom'a yardım eden kişi Mary'dir.

Вот ключ, который я искала.

Bu, arıyor olduğum anahtardır.

Мальчик, который читает книгу, — Джон.

Bir kitap okuyan çocuk John'dur.

Это дом, который они купили.

Bu onların satın aldığı evdir.

Это священник, который их обвенчал.

Bu, onları evlendiren rahip.

Вот велосипед, который я хочу.

Bu istediğim bisiklet.

Вот дом, который построил Джек.

Bu, Jack'in inşa ettiği evdir.

Который дешевле — этот или тот?

Hangisi daha ucuz, bu mu yoksa o mu?

Я не знаю, который час.

Saatin kaç olduğunu bilmiyorum.

Том нашёл ключ, который искал.

- Tom aradığı anahtarları buldu.
- Tom aradığı anahtarı buldu.

Ненавижу галстук, который ты носишь.

Taktığın kravattan nefret ediyorum.

Я человек, который ненавидит людей.

Ben insanlardan nefret eden bir insanım.

- Это риск, который мы должны принять.
- Это риск, на который мы должны пойти.
- Это риск, на который нам приходится идти.

Almak zorunda olmamız bir risk.

- Не подскажете, который час?
- Не подскажешь, который час?
- Вы не подскажете, который час?
- Не подскажете, сколько времени?
- Не подскажешь, сколько времени?

Bana saati söyler misin?

- Выберите цвет, который вам больше всего нравится.
- Выбери цвет, который тебе больше всего нравится.

En çok beğendiğin rengi seç.

Молодой человек, который ни разу не плакал, — дикарь, а старик, который не смеётся, — глупец.

Ağlamamış genç bir adam acımasızdır ve gülmeyecek yaşlı bir adam bir aptaldır.

Если не можешь найти адвоката, который знает закон, найди того, который знал бы судью.

Eğer yasayı bilen bir avukat alamıyorsanız, yargıyı bilen bir avukat alın.

- Я знаю человека, который может вам помочь.
- Я знаю человека, который может тебе помочь.

Sana yardım edebilecek birini tanıyorum.

- Ты получил подарок, который я тебе отправил?
- Ты получил подарок, который я тебе послал?

Sana gönderdiğim hediyeyi aldın mı?

- Ты единственный человек, который может это сделать.
- Вы единственный человек, который может это сделать.

Sen bunu yapabilecek tek kişisin.

- Тебе понравился фильм, который мы вчера смотрели?
- Вам понравился фильм, который мы вчера смотрели?

Dünkü izlediğimiz filmi sevdin mi?

- Я встретил человека, который показал мне путь.
- Я встретила человека, который показал мне путь.

Ben adamla karşılaştım, bana yol gösterdi.

который и есть источник внутреннего мира.

ki bu iç huzurunuzun doğasında vardır.

человека, который не должен быть здесь,

burada olmaması gereken kişiyi tanımlamayı amaçlayan

или ребёнка, который хочет перебежать дорогу.

ya da belki sokağa çıkmak üzere olan bir çocuk.

который ставят под фото в бикини,

ve bikinili pozları kutlamak için kullanılacağını düşünmemiştim.

Который смотрит не только на прибыль.

ve kâr dışındaki şeyleri de temsil eden bir kitaba.

и который могу понимать без труда.

ve akıcı bir şekilde anlıyor ve derinlemesine düşünebiliyorum.

Мы единственный вид, который их преодолел

Onları aşan tek tür biziz,

...который едва различает дорогу в темноте.

...hareket edemeyecek kadar kör.

Это был сценарий, который мы получили.

Bize verilen senaryo buydu.

Я знаю мужчину, который скорее умрёт,

Bir erkeğin, başkasının kalbini

Вдох, который вы только что сделали,

Henüz içinize çektiğiniz hava

дома, который он построил своими руками.

kendi elleriyle yaptığı ev.