Translation of "влюбились" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "влюбились" in a sentence and their turkish translations:

Том и Мэри влюбились.

Tom ve Mary âşık oldular.

В Джулию влюбились все мальчишки.

Bütün erkekler Julia'ya âşık oldular.

Мы влюбились друг в друга.

Biz aşık olduk.

Дэн и Линда быстро влюбились.

Dan ve Linda çabucak aşık oldular.

Фадиль и Лейла безумно влюбились.

Fadıl ve Leyla çılgınca aşık oldular.

Все девушки, кажется, влюбились в Тома.

Tüm kızlar Tom'a âşık olmuş gibi görünüyor.

Том и Мария влюбились и решили пожениться.

Tom ve Mary aşık oldular ve evlenmeye karar verdiler.

Они влюбились в одного и того же парня.

Aynı adama aşık oldular.

Они влюбились в одну и ту же девушку.

Onlar aynı kıza aşk oldular.

Они обе влюбились в одного и того же мужчину.

Onların her ikisi de aynı adama aşıktı.

Они оба влюбились в одну и ту же женщину.

Her ikisi de aynı kadına aşık oldular.

- Вы, кажется, влюбились.
- Ты, кажется, влюбилась.
- Ты, кажется, влюбился.

- Sen âşık gibi görünüyorsun.
- Âşık gibi görünüyorsunuz.

- Том и Мэри влюбились друг в друга с первого взгляда.
- Том и Мэри полюбили друг друга с первого взгляда.

Tom ve Mary ilk görüşte birbirlerine âşık oldular.

- Не могу поверить, что ты действительно в меня влюбилась.
- Не могу поверить, что ты действительно в меня влюбился.
- Не могу поверить, что ты и правда в меня влюбилась.
- Не могу поверить, что ты и правда в меня влюбился.
- Не могу поверить, что вы и правда в меня влюбились.
- Не могу поверить, что вы действительно в меня влюбились.

Gerçekten bana aşık olduğuna inanamıyorum.

- Ты влюбился в меня с первого взгляда?
- Ты влюбилась в меня с первого взгляда?
- Вы влюбились в меня с первого взгляда?
- Ты полюбил меня с первого взгляда?
- Ты полюбила меня с первого взгляда?
- Вы полюбили меня с первого взгляда?

İlk görüşte mi bana aşık oldun?