Translation of "парня" in Spanish

0.016 sec.

Examples of using "парня" in a sentence and their spanish translations:

Я хочу парня.

Quiero un novio.

У парня температура.

El chaval tiene fiebre.

У Мэри два парня.

Mary tiene dos novios.

У Мэри нет парня.

Mary no tiene novio.

Как зовут парня Мэри?

¿Cómo se llama el novio de Mary?

У меня нет парня.

No tengo novio.

Я ненавижу парня Мэри.

Odio al novio de Mary.

Она любит своего парня.

- Ella ama a su novio.
- Ella ama a su pololo.

Этого парня невозможно ненавидеть.

No puedes odiar al tipo.

- Держись подальше от этого парня.
- Держитесь подальше от этого парня.
- Тебе лучше держаться подальше от этого парня.
- Вам лучше держаться подальше от этого парня.
- Тебе следует держаться подальше от этого парня.
- Вам следует держаться подальше от этого парня.

Deberían alejarse de aquel tipo.

- Я знаю парня по имени Смит.
- Я знаю парня, которого зовут Смит.

Conozco a un tipo llamado Smith.

то есть встретить классного парня.

que era conocer a un hombre fantástico.

Она, похоже, нашла себе парня.

Parece que ella encontró un novio.

Терпеть не могу того парня.

No aguanto a este tío.

Я знаю парня в Бостоне.

Conozco a un tipo en Boston.

Почему у меня нет парня?

¿Por qué no tengo novio?

Почему у тебя нет парня?

¿Por qué no tienes novio?

У меня даже нет парня.

Ni siquiera tengo novio.

Я люблю моего бисексуального парня.

Amo a mi novio bisexual.

У этого парня неплохие идеи.

Este chaval tiene buenas ideas.

У этого парня золотое сердце.

Ese chico tiene un corazón de oro.

Почему ты трогаешь моего парня?

¿Por qué estás tocando a mi novio?

- Вот бы мне парня, похожего на Тома.
- Вот бы мне парня типа тебя, Том.

¡Ojalá yo tuviera un novio como Tom!

парня, нашедшего нам место для парковки.

del hombre que nos ayudó a encontrar un lugar para aparcar aquella noche.

представь себе этого парня каждый день

imagina a este chico todos los días

Она попыталась увести у меня парня.

Intentó quitarme el novio.

У каждого парня здесь есть девушка.

Todos los chicos aquí tienen novia.

Парня, играющего на гитаре, зовут Кен.

El chico que está tocando la guitarra es Ken.

Ты когда-нибудь обманывала своего парня?

¿Alguna vez le has mentido a tu novio?

Она получила подарок от своего парня.

Ella recibió un regalo de su novio.

Как зовут парня в красной рубашке?

¿Cómo se llama el muchacho de la camisa roja?

У неё было только два парня.

Ella solo ha tenido dos novios.

Она вышла замуж за местного парня.

Ella se casó con un chico del lugar.

- Вау, ладно посмотри на этого парня,

- Wow, bien mira a este tipo,

а потом вдруг я увидел простого парня.

y después vi a un tipo común y corriente.

Правильно ли, что этого парня надо уволить?

¿Corresponde despedir a esta persona?

У этого парня есть флажок с надписью:

Y este lleva una banderita que dice:

на самом деле играл там плохого парня

En realidad jugó un chico malo allí

Прошло десять дней, как моего парня посадили.

Han pasado diez días desde que mi novio quedó en prisión.

Тело пропавшего парня было спрятано в лесу.

El cuerpo del tipo desaparecido estaba oculto en el bosque.

Я знаю парня, у которого пять сестер.

Conozco a un chico que tiene cinco hermanas.

Я знал одного парня по имени Том.

Conocí a un tipo llamado Tom.

Скажи мне, если найдешь себе нового парня.

- Avísame si encuentras un nuevo novio.
- Cuéntame si encuentras un nuevo novio.

Мэри собирается открыть подарок от её парня.

Mary abrirá un obsequio de su novio.

У этого парня денег куры не клюют.

Ese tipo caga plata.

Почему бы тебе не спросить своего парня?

¿Por qué mejor no le preguntas a tu compañero?

Мэри бросила одежду своего парня в огонь.

- María tiró la ropa de su novio al fuego.
- María ha tirado la ropa de su novio al fuego.

Она хвасталась тем, что бросила своего парня.

Ella presumía de haberse echado novio.

Они влюбились в одного и того же парня.

Ellas se enamoraron del mismo sujeto.

- У Мэри два жениха.
- У Мэри два парня.

Mary tiene dos novios.

Вчера у моего парня был очень важный экзамен.

Mi novio tuvo ayer un examen muy importante.

Я взяла парня за руку, у меня закружилась голова,

Tomé la mano del hombre y me dejé llevar.

- Я жду своего парня.
- Я жду своего молодого человека.

Estoy esperando a mi novio.

- Мэри влюблена в блондина.
- Мэри влюблена в светловолосого парня.

Mary está enamorada del chico de pelo rubio.

Она любит этого парня так, будто он её сын.

Ella ama al chico como si fuera su propio hijo.

Может, я смогу стать из парня, который веселил своих друзей,

Tal vez podría convertirme del chico que divertía a sus amigos,

В первые двадцать лет жизни её часто принимали за парня.

Durante los primeros veinte años de su vida ella a menudo fue confundida por un varón.

Забудь этого парня. В этом мире полно мужчин лучше него.

Olvidate de ese tipo. Hay un montón de hombres mejores que él en el mundo.

теперь, когда я узнал все этот материал SEO от этого парня,

ahora que aprendí todo esto de SEO de este tipo,

Я хочу, чтобы ты знал, что за день до тебя привезли парня

Quiero que sepas que vino un hombre el día anterior a tu ingreso,

У Тома было предчувствие, что Мэри приведёт своего нового парня на вечеринку.

Tom tenía el presentimiento de que Mary traería su nuevo novio a la fiesta.

Я думал, что у этого парня пистолет, вот я и выстрелил в него.

Pensé que ese tipo tenía un arma, así que le disparé.

- Я жду своего друга.
- Я жду своего парня.
- Я жду своего молодого человека.

Estoy esperando a mi amigo.

Однажды в школе я обнаружил парня среднего роста, обижающего младшего мальчика. Я пожурил его, но он ответил, что старшие бьют его, поэтому и он бьёт детей, мол, это честно. Этой фразой он резюмировал историю человеческой расы.

Un día en la escuela encontré a un niño mediano maltratando a un niño más pequeño. Yo me quejé, pero él me replicó: "Los grandes me pegan, así que pego a los pequeños, es justo." Con estas palabras personificó la historia de la raza humana.