Translation of "парня" in German

0.013 sec.

Examples of using "парня" in a sentence and their german translations:

- Того парня звали Томом.
- Того парня звали Том.

Der Typ hieß Tom.

Я хочу парня.

Ich will einen Freund.

У парня температура.

Der Bursche hat Fieber.

- Держись подальше от этого парня.
- Держитесь подальше от этого парня.

Halt dich von diesem Kerl fern!

Кто эти два парня?

Wer sind diese beiden Jungen?

Как зовут нового парня?

Wie heißt der Neue?

Ты знаешь того парня?

Kennst du diesen Kerl?

Этого парня невозможно ненавидеть.

Man kann den Jungen nicht hassen.

У Мэри два парня.

Maria führt zwei Beziehungen gleichzeitig.

Как зовут твоего парня?

- Wie heißt dein Freund?
- Wie heißt Ihr Freund?

Парня Мэри зовут Томом.

Marias Freund heißt Tom.

Я знаю того парня.

Ich kenne den Kerl.

У меня нет парня.

Ich habe keinen Freund.

Я узнаю того парня.

Den Typen kenne ich!

Я ненавижу парня Мэри.

Ich hasse Marias Freund.

Она любит своего парня.

Sie liebt ihren Freund.

У тебя нет парня?

Hast du keinen Freund?

- Ты когда-нибудь целовал другого парня?
- Ты когда-нибудь целовала другого парня?

Hast du je einen anderen Mann geküsst?

- Я знаю парня по имени Смит.
- Я знаю парня, которого зовут Смит.

Ich kenne einen Kerl, der Smith heisst.

Эта девушка похожа на парня.

Dieses Mädchen sieht aus wie ein Junge.

Она влюбилась в соседского парня.

Sie verliebte sich in den Jungen von nebenan.

Почему у тебя нет парня?

- Warum hast du keinen festen Freund?
- Warum hast du keinen Freund?
- Warum haben Sie keinen Freund?

У меня даже нет парня.

Ich habe noch nicht einmal einen Freund.

Она у меня парня увела!

Sie hat mir meinen Freund ausgespannt!

Я люблю моего бисексуального парня.

Ich liebe meinen bisexuellen Freund!

Почему ты трогаешь моего парня?

Warum fasst du meinen Freund an?

Мария увела парня у Алисы.

Maria hat Elke den Freund ausgespannt.

парня, нашедшего нам место для парковки.

der für uns an diesem Abend eine Parklücke fand,

представь себе этого парня каждый день

Stell dir diesen Kerl jeden Tag vor

Она получила подарок от своего парня.

Sie hat ein Geschenk von ihm bekommen.

Она выгнала своего парня из дома.

Sie warf ihren Freund aus dem Haus.

Ведьма превратила своего парня в лягушку.

Die Hexe verwandelte ihren Freund in einen Frosch.

Он не похож на умного парня.

Er wirkt nicht wie ein kluger Junge.

Она пыталась увести у меня парня.

Sie hat versucht, mir meinen Freund auszuspannen.

У её парня проблемы с законом.

Ihr Freund ist im Konflikt mit dem Gesetz.

Моя лучшая подруга увела моего парня.

Meine beste Freundin hat mit den Freund ausgespannt.

Парня, играющего на гитаре, зовут Кен.

Der Junge, der die Gitarre spielt, ist Ken.

Ты когда-нибудь обманывала своего парня?

Hast du schon einmal deinen Freund belogen?

- Вау, ладно посмотри на этого парня,

- Wow, okay, sieh dir diesen Typen an,

- Кен не мог вспомнить имя того парня.
- Кен не мог вспомнить, как зовут того парня.

- Ken konnte sich nicht mehr an seinen Namen erinnern.
- Ken kam nicht auf seinen Namen.

- Я встречаюсь со старшей сестрой парня моей младшей сестры.
- Я встречаюсь с сестрой парня моей сестры.

Ich bin mit der großen Schwester des Freundes meiner kleinen Schwester zusammen.

- Я встречаюсь с младшей сестрой парня моей старшей сестры.
- Я встречаюсь с сестрой парня моей сестры.

Ich bin mit der kleinen Schwester des Freundes meiner großen Schwester zusammen.

Правильно ли, что этого парня надо уволить?

Ist es richtig, dass jener entlassen wird?

на самом деле играл там плохого парня

spielte dort tatsächlich einen Bösen

Прошло десять дней, как моего парня посадили.

Seit mein Freund ins Gefängnis gegangen ist, sind 10 Tage vergangen.

Я похож на парня, который хочет жениться?

Seh ich aus wie einer, der heiraten möchte?

У меня сто лет не было парня.

Ich hatte schon seit Ewigkeiten keinen Freund mehr.

Скажи мне, если найдешь себе нового парня.

Sag mir Bescheid, wenn du einen neuen Freund findest!

Мэри собирается открыть подарок от её парня.

Maria packt gleich ein Geschenk von ihrem Freund aus.

На самом деле у меня нет парня.

Ich habe nicht wirklich einen Freund.

Почему бы тебе не спросить своего парня?

Warum fragst du nicht deinen Freund?

Я не помню, как зовут того парня.

Ich weiß nicht mehr, wie der Typ heißt.

Я встречаюсь с сестрой парня моей сестры.

Ich bin mit der Schwester des Freundes meiner Schwester zusammen.

Они влюбились в одного и того же парня.

Sie verliebten sich in denselben Kerl.

Она ударила своего парня и сломала ему нос.

Sie schlug ihren Freund und brach ihm die Nase.

- Ты знаешь этого парня?
- Ты знаешь этого мужика?

- Kennst du diesen Kerl?
- Kennst du diese Person?

Я люблю его больше, чем любого другого парня.

- Ich liebe ihn mehr als jeden der anderen Jungen.
- Ich liebe ihn mehr als jeder von den anderen Jungs.

Почему ты хочешь вызвать ревность у своего парня?

Warum willst du deinen Freund eifersüchtig machen?

У тебя ведь никогда не было парня, верно?

Du hattest noch nie einen Freund, oder?

Вчера у моего парня был очень важный экзамен.

Gestern hatte sein Freund eine wichtige Prüfung.

Я взяла парня за руку, у меня закружилась голова,

Ich nahm die Hand des Mannes, mein Kopf explodierte.

- Я жду своего парня.
- Я жду своего молодого человека.

Ich warte auf meinen Freund.

- Мэри влюблена в блондина.
- Мэри влюблена в светловолосого парня.

- Maria ist in den blondhaarigen Jungen verliebt.
- Maria ist in den Jungen mit den blonden Haaren verliebt.

Нет, у меня нет парня, и девушки тоже нет.

Nein, ich habe keinen Freund und auch keine Freundin.

Она думает, что я пытаюсь увести у неё парня.

Sie glaubt, ich wolle ihr den Freund ausspannen.

На данный момент я не заинтересована в поиске парня.

Ich habe derzeit kein Interesse an einem Freund.

Мария говорит, что у неё никогда не было парня.

Maria sagt, sie habe noch nie einen Freund gehabt.

«У тебя нет девушки?» — «Нет». — «А что насчет парня?»

„Hast du keine Freundin?“ – „Nein.“ – „Und einen Freund?“

В первые двадцать лет жизни её часто принимали за парня.

In ihren ersten zwanzig Lebensjahren wurde sie oft für einen Jungen gehalten.

Мои родители не любят моего парня из-за его расы.

Meinen Eltern missfällt mein Freund aufgrund seiner Rasse.

Я бы хотел, чтобы у Марии не было сейчас парня.

Ich möchte, dass Maria nicht jetzt schon einen Freund hat.

Полиция так и не поймала того парня, который напал на Тома.

Die Polizei hat den Kerl, der Tom angegriffen hat, nie gefasst.

теперь, когда я узнал все этот материал SEO от этого парня,

Jetzt, wo ich alles gelernt habe diese SEO Sachen von diesem Typen,

По случаю дня рождения своего парня Мэри заказала столик в хорошем ресторане.

Maria reservierte anlässlich des Geburtstages ihres Freundes einen Tisch in einem guten Restaurant.

Мне двадцать четыре года и у меня уже шесть лет не было парня.

Ich bin 24 Jahre alt und habe schon seit sechs Jahren keinen Freund.

- Я жду своего друга.
- Я жду своего парня.
- Я жду своего молодого человека.

Ich warte auf meinen Freund.

Мэри злится на меня, потому что думает, что я увела у неё парня.

Maria ist sauer auf mich, weil sie meint, ich hätte ihr den Freund ausgespannt.

- Это фотография Мэри и её длинноволосого парня.
- Это фото Маши и её патлатого приятеля.

Das ist ein Bild von Maria und ihrem langhaarigen Freund.

Я злюсь на своего парня из-за того, что он забыл про День святого Валентина.

Ich bin sauer auf meinen Freund, weil er den Valentinstag vergessen hat.

Если у парня в руке букет цветов, то это значит, что заниматься он планирует не ботаникой, а анатомией.

Wenn ein junger Mann einen Blumenstrauß in der Hand hat, bedeutet das nicht, dass er gedenkt, sich mit Botanik zu befassen, sondern mit Anatomie.

Мэри — одна из самых красивых девчонок во всей школе. Но несмотря на это, у неё никогда не было парня.

Maria ist eins der hübschesten Mädchen der ganzen Schule. Trotzdem hatte sie noch nie einen Freund.

Тут нужно реально снять перед Боттасом шляпу. У этого парня нервы стальные, и ездит он всегда быстро и без ошибок.

Da muss man wirklich den Hut vor Bottas ziehen. Der Typ hat Nerven wie Drahtseile und fährt immer fehlerfrei und schnell.